Ich meine damit... ich persönlich bin kein Anhänger der Todesstrafe. | Open Subtitles | أظن أن ما أقوله أنني مجرد لست من المؤيدين لعقوبة الإعدام |
Man sagt, ich hätte die loyalsten Anhänger. | Open Subtitles | يقولون إن لدي أكثر المؤيدين إخلاصاً. هل رأيتم ذلك؟ |
Wo tausende seiner Anhänger auf sein Ankommen warten. | Open Subtitles | حيث الآلاف من المؤيدين ينتظرون وصوله |
Befürworter sagen, es befreie die USA von der Abhängigkeit von Ölimporten. | Open Subtitles | المؤيدين يقولون أننا نحرر البلاد من الاعتماد على النفط الأجنبي |
Die unabhängige Realität von Mathematik hat bereits antike Befürworter. | TED | للحقيقية المستقلة للرياضيات بعض المؤيدين القدامى. |
Nun, die hirnloseste Epidemie, in der wir uns gerade befinden, ist dieser absurde Kampf zwischen den Befürwortern gentechnisch veränderter Nahrungsmittel und der Bio-Elite. | TED | الآن , الوباء الأكثر ضرراً الذي نعاني منه الآن هي هذه المعركة السخيفة بين المؤيدين للغذاء المعدل جينياً وبين صفوة مؤيدين الأغذية الطبيعية . |
Nachdem Großbritannien zu den nachdrücklichsten Befürwortern einer EU-Erweiterung und der Aufnahme der Kandidatenländer aus Mittel- und Osteuropa gehörte, hätte man sich von der Regierung Blair im Lauf der Budgetverhandlungen auch eine entsprechende Großzügigkeit gegenüber den Neumitgliedern erwartet. | News-Commentary | وبما أن بريطانيا كانت واحدة من أكثر المؤيدين إصراراً على توسعة الاتحاد الأوروبي ليستوعب الدول المرشحة من وسط وشرق أوروبا، فقد كان من الطبيعي أن يتوقع المرء أن تتبنى بريطانيا موقفاً على نفس القدر من السخاء تجاه القادمين الجدد فيما يتصل بإدارة المفاوضات الخاصة بالميزانية. |
Sie ist ein leidenschaftlicher Bewunderer von Kira und sie war an dem Tag im Studio. | Open Subtitles | إنها من أشد المؤيدين لـ كيرا وقد كانت في الاستديو في ذلك اليوم |
- Diese Emilie hat Tausende Anhänger. | Open Subtitles | "إميلي" لديها الآلاف من المؤيدين, لقد رأيتَهم. |
Sie haben viele Anhänger. | Open Subtitles | لديك الكثير من المؤيدين |
Selbst Flynns überzeugteste Anhänger räumen mittlerweile die Möglichkeit ein, dass Kevin Flynn vielleicht tatsächlich einfach davongelaufen sei. | Open Subtitles | " ... حتى أكثر المؤيدين لـ(فلين) الأن " " يعترفون بالحقيقة الصعبة وهى " |
Was wird aller Wahrscheinlichkeit nach passieren, wenn eine große und heterogene Koalition mit knapper Mehrheit im Parlament in einer immer düstereren wirtschaftlichen Situation regieren muss? Die Antwort liegt fast auf der Hand: Entweder zerbricht die Regierung oder sie versucht, Anhänger der Oppositionsparteien abzuwerben. | News-Commentary | تُـرى ما المرجح أن يحدث حين يضطر ائتلاف ضخم، لا يتمتع بالانسجام ولم يحقق سوى أغلبية هامشية في البرلمان، إلى الحكم في ظل ظروف اقتصادية تتزايد صعوبة؟ إن الإجابة تكاد تكون واضحة: فإما أن تنهار الحكومة، أو تسعى إلى سرقة المؤيدين من أحزاب المعارضة. والوصول إلى أي من هاتين النتيجتين يتوقف أيضاً على ما سيحدث داخل معسكر بيرلسكوني، والحقيقة أن التنبؤ بهذا الأمر أكثر صعوبة. |
Bush sprach häufig vom Regimewechsel und von einer „Freiheitsagenda“, und seine Anhänger verwiesen auf die Rolle der amerikanischen Militärbesatzung bei der Demokratisierung Deutschlands und Japans nach dem Zweiten Weltkrieg. Doch die Bush-Administration war schlampig bei ihrer Verwendung historischer Analogien und leichtsinnig bei ihrer unzureichenden Vorbereitung einer effektiven Besetzung. | News-Commentary | وتحدث بوش كثيراً عن تغيير النظام و"أجندة الحرية"، مع استشهاد المؤيدين بالدور الذي لعبه الاحتلال العسكري الأميركي في جلب الديمقراطية إلى ألمانيا واليابان بعد الحرب العالمية الثانية. ولكن إدارة بوش كانت مهملة في استخدامها لقياسات تاريخية ومتهورة في استعداداتها غير الكافية لفرض احتلال فعّال على الأرض. |
Diese Zahlen sind eine deutliche Widerlegung dieser Auffassung. Verstehen Sie mich nicht falsch. Ich bin ein starker Befürworter des Internets. | TED | أعتقد أن هذه الأعداد الهائلة من الزوار تمثل رفضاً صارخاً لهذه الفكرة. لكن أتمنى أن لا يتم فهمي بشكل خاطئ أنا من المؤيدين الكبار للانترنت. |
Doch die Befürworter eines stufenweisen Verbots des Zugangs zu Glühbirnen argumentieren, dass sie es besser wissen. US-Energieminister Steven Chu hat es kürzlich so formuliert: „Wir beseitigen eine Wahlfreiheit, die es den Leuten weiter ermöglichen würde, ihr Geld zu verschwenden.“ | News-Commentary | قد يتصور البعض أن الناس بوسعهم اختيار مصباح الإضاءة المناسب بأنفسهم. ولكن المؤيدين للتخلص التدريجي من المصابيح المتوهجة يزعمون أنهم يعرفون أكثر فهماً واطلاعاً من بقية الناس. وعلى حد تعبير وزير الطاقة الأميركي ستيفن تشو مؤخرا: "نحن نطرح اختياراً يستمر في حمل الناس على إهدار أموالهم". |
Schließlich erwiesen sich die Saudis als starke Befürworter der Demokratie, was erneut im Widerspruch zur allgemeinen Vorstellung des saudischen Konservatismus steht. Für 58 % aller befragten Saudis ist Demokratie die beste Regierungsform, 23 % waren nicht dieser Meinung und 18 % äußerten sich nicht dazu. | News-Commentary | وفي النهاية، فقد تبين أن السعوديين من أشد المؤيدين للديمقراطية، الأمر الذي يتعارض مرة أخرى مع النظرة السائدة للمجتمع السعودي باعتباره مجتمعاً محافظاً. فقد اعتبر 58% من السعوديين الذين شملهم الاستطلاع أن الديمقراطية هل أفضل أشكال الحكم، ورأي 23% منهم العكس، ولم يعبر 18% منهم عن رأي محدد. |
Wo also gibt man am besten zuerst mehr Geld aus? Oft wird diese einfache Frage nicht gestellt, weil das heißt, dass man zwischen vielen gängigen Strategien wählen muss, von denen jede ihre eigene Basis enthusiastischer Befürworter hat. | News-Commentary | والفرضية هنا بسيطة: فمن غير الممكن إنفاق نفس الدولار مرتين. أي أن إنفاق مليار دولار على مجموعة واحدة من التوجهات يعني عدم إمكانية إنفاق هذا المليار في مكان آخر. في أي اتجاه إذن يتعين علينا أن ننفق أولا؟ في كثير من الأحيان لا يتم طرح هذا السؤال، لأنه طرحه يعني الاختيار بين العديد من الاستراتيجيات الشعبية، وكل منها تتمتع بقاعدة من المؤيدين المتحمسين. |
Er ist nichts weiter als ein gedankenloser Nationalist, der in Angst und Schrecken vor den nationalistischen Kleinformaten daheim lebt. Warum sagt er dann, er sei ein leidenschaftlicher Europäer? | News-Commentary | تُـرى هل نستطيع أن نصف بلير بأنه من "المؤيدين المتحمسين للفيدرالية"؟ كلا بكل تأكيد! فهو مجرد زعيم قومي غافل، يعيش في رعب من الصحافة الصفراء التي ينشرها القوميون. لماذا إذاً كان ذلك التصريح الذي أعلن فيه تأييده المتحمس لأوروبا؟ السبب ببساطة هو أنه لم يفكر في المسألة بالعمق اللازم ولو للحظة. |