"المائية" - Translation from Arabic to German

    • Wasserressourcen
        
    • Wasservorkommen
        
    • Wasser
        
    • Wassergärten
        
    • Wasserläufe
        
    • Schlote
        
    • Hydrotherapie
        
    • Wasserpark
        
    • Hydrokultur
        
    • Wasserschatz
        
    • Wasserkraft
        
    • Wasseroxidation
        
    • der hydrothermalen
        
    • Wasserstraßen
        
    • Wasserinfrastruktur
        
    Dies gilt ganz besonders für gemeinsame Wasserressourcen. UN وينطبق هذا على وجه الخصوص على الموارد المائية المتقاسمة.
    Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt. UN ويوجد دليل على أن توفـر المعلومات الجيدة بشأن الهيدرولوجيا يلعب دورا جيدا من ضمن عوامل أخرى لمنع النـزاعات بشأن الموارد المائية.
    im Bewusstsein der zusätzlichen nachteiligen wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der israelischen Siedlungen auf die palästinensischen und anderen arabischen natürlichen Ressourcen, insbesondere der Enteignung von Land und der zwangsweisen Abzweigung von Wasservorkommen, UN وإدراكا منها لما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    Weil er ein Vorzugswasserrechteinhaber ist, kann er das Wasser vor der Entnahme durch Andere schützen. TED لانه من ذوي الحقوق المائية بالافضلية ويمكنه ان يحمي حصته في الجدول من الآخرين
    Als ich sie zuletzt sah, schwamm sie mit 2 meiner Mädchen in den Wassergärten... und lachte in der Sonne. Open Subtitles آخر مرة رأيتها كانت تسبح مع ابنتي في الحدائق المائية تضحك تحت الشمس
    In Wahrheit wissen wir mehr über den Weltraum als über die unterirdischen Wasserläufe unseres Planeten, den Lebensadern von Mutter Erde. TED ولكن كما اتضح، نحن نعرف عن الفضاء أكثر مما نعرف عن الممرات المائية الجوفية في كوكبنا، شريان الحياة في الأرض.
    77. fordert die Staaten und die internationalen Organisationen auf, dringend Maßnahmen zu ergreifen, um im Einklang mit dem Völkerrecht gegen zerstörerische Praktiken vorzugehen, die schädliche Auswirkungen auf die biologische Vielfalt und die Ökosysteme der Meere haben, namentlich auf Tiefseeberge, hydrothermale Schlote und Kaltwasserkorallen; UN 77 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية أن تتخذ على سبيل الاستعجال إجراءات للتصدي، وفقا للقانون الدولي، للممارسات المدمرة التي تخلف آثارا ضارة على التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك الجبال البحرية والمنافس الحرارية المائية والشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة؛
    Sie gingen in die Zellen, schnappten die jungen Typen und brachten sie zur Hydrotherapie in die Psychiatrie. Open Subtitles كانوا يأتون للزنزانات و يمسكون بالشبّان و يذهبون بهم لقسم المعالجة المائية في جناح الأمراض النفسيّة
    doch wollen wir weiterhin in Zeiten mit begrenzten Wasserressourcen Rinder halten, sind Meeresalgen, die man nicht gießen muss, ein großes Plus. TED ولكن إن كنت تريد بقاء الماشية في زيادة في الزمان والمكان حيث الموارد المائية محدودة، زد من الطحالب في الماء، ليس عليك أن تسقيها، اعتبار رئيسي.
    Wenn wir erst einmal die menschliche Verbindung mit dem Grundwasser und allen Wasserressourcen auf der Erde verstehen, können wir uns dem wohl dringendsten Problem unseres Jahrhunderts annehmen. TED وعندما نتمكن من فهم اتصال الإنسان مع مياهنا الجوفية وجميع مواردنا المائية على هذا الكوكب، حينها سنكون نعمل على حل المشكلة التي هي على الأرجح أهم قضية في هذا القرن.
    Die von der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) abgedeckte Region leidet unter der ineffizienten Nutzung der Wasserressourcen und der daraus resultierenden Wasserknappheit. UN 165 - وتعاني المنطقة التي تخدمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من عدم كفاية استعمال الموارد المائية وما ينجم عن ذلك من ندرة المياه.
    im Bewusstsein der zusätzlichen nachteiligen wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der israelischen Siedlungen auf die palästinensischen und anderen arabischen natürlichen Ressourcen, insbesondere der Enteignung von Land und der zwangsweisen Abzweigung von Wasservorkommen, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    im Bewusstsein der zusätzlichen nachteiligen wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der israelischen Siedlungen auf die palästinensischen und anderen arabischen natürlichen Ressourcen, insbesondere der Enteignung von Land und der zwangsweisen Abzweigung von Wasservorkommen, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    Teams checken das umliegende Land wegen Wasservorkommen ab. Open Subtitles لدينا فرق تتفحص محيط المقاطعات ذات الطبيعة المائية
    Wir mussten lange laufen, um Wasser aus den Flüssen zu holen. TED كنا نشق الطريق المضنية لجلب الماء من الجداول المائية القريبة.
    Dieser Mann misst das Wasser, das so im Bach verbleibt. TED هذا الرجل يقيس الحصة المائية والتي تبقت في الجدول
    Und dieses Lannistermädchen schlendert durch die Wassergärten, isst unsere Speisen, atmet unsere Luft. Open Subtitles "وتلك الفتاه "لانيستر" تمرح فى "الحدائق المائية تأكل طعامنا تتنفس هواءنا
    40 Prozent aller Gemeinden leiten nach eigenen Angaben nicht oder nur teilweise geklärtes Abwässer in unsere Wasserläufe. TED تُقرُ 40% من البلديات وتلقي رواسب الصرف الصحي الخام أو المعالجة جزئيًا في ممراتنا المائية.
    110. fordert die Staaten und die internationalen Organisationen auf, dringend weitere Maßnahmen zu ergreifen, um im Einklang mit dem Völkerrecht gegen zerstörerische Praktiken vorzugehen, die schädliche Auswirkungen auf die biologische Vielfalt und die Ökosysteme der Meere haben, namentlich auf Tiefseeberge, hydrothermale Schlote und Kaltwasserkorallen; UN 110 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية أن تتخذ على سبيل الاستعجال إجراءات إضافية، وفقا للقانون الدولي، للتصدي للممارسات المدمرة التي تخلف آثارا ضارة على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية البحرية، بما فيها التلال البحرية والفتحات الحرارية المائية والشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة؛
    Hydrotherapie für eine alte Football-Verletzung. Open Subtitles المعالجة المائية لجرح قديم بسبب كرة القدم
    Kommt drauf an, wie du es findest, im Wasserpark zu arbeiten Open Subtitles يعتمد ما رأيك في العمل في الحديقة المائية
    Bedank dich bei dem modernen Wunder der erweiterten Hydrokultur. Open Subtitles الفضل يعود إلى إحدى عجائب الزراعة المائية المتقدمة الحديثة
    Deinen Wasserschatz. Open Subtitles -من؟ حبيبتك المائية.
    Von diesen sind nur Nuklear- und Wasserkraft ökologisch. TED ومن بين هؤلاء ، ا النووية والطاقة المائية فقط هي طاقة خضراء.
    b.3 Gerät für die überkritische Wasseroxidation (Supercritical water oxidation) und speziell für diesen Zweck entwickelte Abfallentsorgungs- und Materialumschlagsysteme mit Reaktorvolumen von 0,05 m3 (50 Liter) oder mehr, deren sämtliche Oberflächen, die mit den Giftstoffen in unmittelbaren Kontakt kommen, aus korrosionsbeständigem Material hergestellt sind. UN (ب) - 3 - معدات الأكسدة المائية فوق الحرجة، ونظم توريد النفايات ومناولة المواد المصممة خصيصا لها، التي تبلغ أحجام مفاعلاتها 0.05 متر مكعب (50 لترا) أو أكثر، وتكون فيها جميع الأسطح التي تتلامس مباشرة مع المواد الكيميائية السامة مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل.
    Versteckt zwischen diesem Labyrinth aus Wasserstraßen ... lebt ein Wesen wie kein anderes. Open Subtitles مخبأ بين هذه المتاهة من الممرات المائية انه مخلوق لا مثيل له.
    Die reichen Industrieländer haben frühzeitig und stark in die Wasserinfrastruktur, Institutionen und Managementkapazitäten investiert. Das Ergebnis war, neben den gesundheitlichen Vorteilen für alle, ein nachweisliches Wirtschaftswachstum; man braucht nur einen Blick auf die Investitionen in die Wasserkraft zu werfen, um die positiven Auswirkungen von Wassermanagementprojekten auf viele Volkswirtschaften zu sehen. News-Commentary لقد أنفقت الدول الصناعية الغنية منذ وقت مبكر قدراً عظيماً من الاستثمارات في البنية الأساسية لمرافق المياه، والمؤسسات، والقدرات الإدارية. وكانت النتيجة، فضلاً عن الفوائد الصحية التي ينتفع بها مواطنو تلك البلاد، تحسن سجل النمو الاقتصادي؛ ويكفي أن ننظر إلى الاستثمارات في مجال الطاقة المائية لكي ندرك مدى التأثير الإيجابي لمشاريع إدارة المياه على اقتصاد العديد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more