Die neue Europäische Finanzstabilisierungsfazilität (EFSF) ist dieser Aufgabe nicht gewachsen. Und um die EFSF zu vergrößern, wäre eine stark erhöhte Kreditaufnahme Frankreichs erforderlich, was dieses Land selbst einer spekulativen Attacke aussetzen könnte. | News-Commentary | ولكن أسبانيا وإيطاليا أضخم من أن يتسنى إنقاذهما. ولن يتمكن مرفق الاستقرار المالي الأوروبي الجديد من تحمل مثل هذه المهمة. فضلاً عن ذلك فإن توسعة مرفق الاستقرار المالي الأوروبي إلى الحجم المناسب سوف يتطلب اقتراض فرنسي إضافي هائل، وهو ما قد يضع فرنسا ذاتها عند الطرف المتلقي لهجمات المضاربة. |
Die finanzielle Unterstützung für Griechenland, die neue Europäische Finanzstabilisierungsfazilität – die wir geschaffen haben, um Bürgschaften für notleidende Eurostaaten bereitzustellen – und unsere Anstrengungen für eine wirkungsvollere Finanzregulierung gehören zu den jüngsten Beispielen für den europäischen Zusammenhalt in der Praxis. | News-Commentary | والواقع أن الدعم المالي الذي حصلت عليه اليونان؛ ومرفق الاستقرار المالي الأوروبي الجديد، الذي أسسناه بهدف تقديم الضمانات لبلدان منطقة اليورو المحتاجة؛ وجهودنا الرامية إلى تبني قواعد تنظيمية مالية أكثر فعالية، كل هذا يُعَد بمثابة أحدث الأمثلة على التماسك الأوروبي على أرض الواقع العملي. |
In diesem explosiven Umfeld greift die Politik in einem Versuch, Finanzpanik, Ansteckung und Rezessionsrisiko entgegenzuwirken, verzweifelt auf verschiedene Instrumente zurück – darunter die EZB, den Internationalen Währungsfonds und die Europäische Finanzstabilisierungsfazilität. Aber stellt sie es richtig an? | News-Commentary | وفي هذه البيئة القابلة للاشتعال، يستميت صناع القرار السياسي في استخدام العديد من الوسائط ـ بما في ذلك البنك المركزي الأوروبي، وصندوق النقد الدولي، ومرفق الاستقرار المالي الأوروبي ـ في محاولة لوقف الذعر المالي، والعدوى، وخطر الركود. ولكن هل يسلك المسؤولون الطريق الصحيح؟ |
Bisher ließ sich argumentieren, dass die Eurozone nicht über eine gemeinsame Fiskalvertretung verfüge, die die gemeinsamen Interessen der Eurozone vertreten könne. Doch dies hat sich mit der Schaffung eines europäischen Rettungsfonds in Form der European Financial Stability Facility (EFSF) geändert. | News-Commentary | حتى الآن، نستطيع أن نزعم أن منطقة اليورو لم يكن لديها هيئة مالية مشتركة قادرة على تمثل مصالح منطقة اليورو المشتركة. ولكن هذا الوضع تغير بإنشاء صندوق الإنقاذ الأوروبي في هيئة مرفق الاستقرار المالي الأوروبي. |
Schließlich ist die von der Eurozone im vergangenen Mai ins Leben gerufene European Financial Stability Facility (EFSF) die größte je erstellte CDO. Und wie die CDOs wurde auch die EFSF als Methode zur Risikoverringerung vermarktet. | News-Commentary | والواقع أن مرفق الاستقرار المالي الأوروبي، الذي أسسته بلدان منطقة اليورو في شهر مايو/أيار الماضي، يُعَد التزام الدين المضمون الأضخم على الإطلاق. فكما هي الحال مع التزامات الدين المضمونة تم تسويق مرفق الاستقرار المالي الأوروبي باعتباره وسيلة للحد من المخاطر. ومن المؤسف أن النتيجة قد تكون مماثلة: دخول النظام المصرفي برمته في حالة من الفوضى. |
Schlechte Finanzergebnisse der Unternehmen für das Jahr 2012 werden ihre Bonität weiter untergraben und immer weniger Firmen werden den elementaren Risikokriterien entsprechen. Obwohl die Staaten möglicherweise attraktive Liquiditätsquellen anbieten, werden die Banken nicht in der Lage sein, die Mittel weiterzugeben. | News-Commentary | ولهذا السبب فإن مبادرة فيينا لابد أن تصبح بمثابة "صوت" فعّال بالنسبة للدول المضيفة في المناقشة على نطاق أوروبا بالكامل حول حل الديون والاتحاد المصرفي. ولابد أيضاً من بذل كل جهد ممكن لمنع خلق حواجز جديدة داخل النظام المالي الأوروبي. |