"المبكرة" - Translation from Arabic to German

    • frühen
        
    • ersten
        
    • frühe
        
    • Frühphase
        
    • Frühstadium
        
    • frühkindlichen
        
    • früh
        
    • vorzeitigen
        
    • frühzeitigen
        
    • frühkindliche
        
    • frühzeitig
        
    • frühzeitige
        
    • frühkindlicher
        
    • vorzeitige
        
    • Frühausgabe
        
    Das ist ein Video von einer sehr frühen Probe, aber die fertige Arbeit ist auf Tour und kommt in ein paar Wochen auch nach L.A. TED هذه لقطات بروفة تحضيرية في المراحل المبكرة جداً لكن العمل النهائي عرض في جولة وهو قادم عن طريق لوس انجلوس في بضعة اسابيع
    Alle meine vier Großeltern mussten zum Beispiel in ihrer frühen Jugend die Schule verlassen. Sie hatte keine Wahl. TED أجدادي من كلا الجانبين، مثلاً، تركوا المدرسة في مرحلة المراهقة المبكرة.
    Es wird geschätzt, dass zwei Drittel der Melodien, die Dylan in seinen ersten Liedern verwendete, geliehen waren. TED ويقدر أن ثلثي الألحان التي استخدمها ديلان في أغانيه المبكرة تم اقتراضها.
    In dieser Zeit gab es bereits einige frühe Versuche auch im Bereich der Lichttherapie. TED في تلك الأوقات ، كانت هناك بعض المحاولات المبكرة أيضا عن العلاج بالضوء
    Ähnlichen Problemen sahen sich Liberia und die Demokratische Republik Kongo gegenüber, die sich in der Frühphase der Reform ihres Sicherheitssektors befinden. UN وواجهت ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية مشاكل مشابهة، وهاتان الدولتان في المراحل المبكرة من مسيرة إصلاح قطاع الأمن.
    Freitag um 6:43 begannen bestimmte Zeichen, später ließen wir das Schwein umherrennen -- auf das Frühstadium gehe ich nicht ein. TED ثم في الجمعة في الساعة ٦:٤٣، بدأ يحصل على علامات معينة و لاحقا تركنا الخنزير يلهو لن أتطرق إلى هذه المرحلة المبكرة.
    Viele meiner frühkindlichen Erinnerungen beinhalteten komplizierte Wachträume, in denen ich Grenzen überschritt, Beeren sammelte und allerlei seltsame Leute traf, die unkonventionelle Leben auf der Straße führten. TED أغلب ذكرياتي المبكرة شملت أحلام يقظة أمشي فيها وأعبر الحدود، متناسيةً الحواجز، أقابل أناس غرباء من كل الأنواع يعيشون حياة غير تقليدية على الطريق.
    Guten Morgen. Danke, dass Sie so früh und so kurzfristig gekommen sind. Open Subtitles صباح الخير، شكرا على قدومكم بهذه السرعة وفي هذه الساعة المبكرة.
    Ich erinnere mich, dass ich sie danach fragte, was sie von diesen frühen Arbeiten hielt. TED أذكر أنني سألتها ماذا ظنت بهذه الأعمال المبكرة.
    Viele andere Paare, die wir trafen, sagten kaum etwas Philosophisches über ihre frühen Entscheidungen. TED مثل الكثير من الأزواج الذين إلتقيناهم، لم يكونوا يعتمدون على فلسفة خاصة حول اختياراتهم المبكرة.
    welches psychologische Trauma hervorgerufen wird, dass ihre Persönlichkeit, ihre schulischen Leistungen und jeden Aspekt des Erwachsenwerdens in frühen Entwicklungsjahren beeinflusst? TED إن المرض النفسي الذي يسببه هذا، يؤثر على شخصيتها، و أدائها الأكاديمي و كل جانب من نموها خلال سنوات تشكيلها المبكرة ؟
    Die Soldaten hier drin, sind im ersten Stadium der Krankheit. Open Subtitles الجنود في الداخل مازالو في مراحل المرض المبكرة
    Die ersten Berichte aus Wien waren auch gut. Ich warte noch auf Meldung aus Prag. Open Subtitles التقارير المبكرة من فييّنا جيدة إنني أنتظر الآن كلمة من براغ
    Es ist ziemlich traurig, wenn ein Elternteil frühe Anzeichen von Demenz aufweist, findest du nicht auch? Open Subtitles أنه بالأحرى محزن عندما الشخص يشيخ , يبدأ بظهور العلامات المبكرة للخرف إليس كذلك ؟
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats betonen, wie wichtig es ist, mit den truppenstellenden Ländern in der Frühphase der Behandlung einer Angelegenheit zusammenzutreffen. UN ويؤكد أعضاء مجلس الأمن على أهمية الالتقاء بالبلدان المساهمة بقوات في المراحل المبكرة من النظر في مسألة ما.
    NEW HAVEN – Die Weltwirtschaft könnte sich im Frühstadium einer weiteren Krise befinden. Und im Auge des Sturms steht einmal mehr die US Federal Reserve. News-Commentary نيو هافين ــ ربما يمر الاقتصاد العالمي الآن بالمراحل المبكرة من أزمة جديدة. ومرة أخرى أصبح بنك الاحتياطي الفيدرالي في مركز العاصفة.
    Eine männliche Lehrkraft mit Bachelor oder höherem Abschluss verdiente in den USA im Zivilsektor 2012 im Durchschnitt 88.000 Dollar. Lehrkräfte im Bereich der frühkindlichen Bildung mit denselben Qualifikationen hatten ein durchschnittliches Jahresgehalt zwischen 27.000 und 28.000 Dollar. News-Commentary ومثل هذه الضغوط الاقتصادية لا تتناقص مع التعليم. فالمعلم الذكر المشارك في قوة العمل المدنية ويحمل درجة البكالوريوس أو أعلى منها في عام 2012، كان متوسط راتبه السنوي 88 ألف دولار أميركي. أما معلم مرحلة الطفولة المبكرة الذي يحمل نفس المؤهلات فكان متوسط راتبه السنوي نحو 27 ألف دولار.
    Guten Morgen. Danke, dass Sie so früh und so kurzfristig gekommen sind. Open Subtitles صباح الخير، شكرا على قدومكم بهذه السرعة وفي هذه الساعة المبكرة.
    Laut Statistiken kann das subjektive Gefühl von Einsamkeit die Wahrscheinlichkeit eines vorzeitigen Todes um 26% erhöhen. Open Subtitles تثبت الإحصائيات أن الشعور بالوحدة يمكن أن يزيد من احتمال الوفاة المبكرة بنسبة 26 بالمئة
    Das ist ein Spaziergang im Park, verglichen mit meiner frühzeitigen Demenz. Open Subtitles ؟ ذلك شيء تافه.. مقارنة بأعراضي المبكرة للخرف
    Wir könnten frühkindliche Pflege anbieten für ökonomisch benachteiligte oder sonstwie belastete Kinder und wir könnten das kostenlos tun. TED بأمكاننا توفير العناية للطفولة المبكرة للأطفال المحرومين اقتصاديا وغير ذلك من الذين تواجهم مشاكل كما يمكننا توفير ذلك مجانا
    Viele scheinen zu denken, es gäbe frühzeitig die Gehaltserhöhungen. Open Subtitles العديد منكم يظن أن هذا حول العلاوة المبكرة.
    frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben. UN فالترتيبات المبكرة والمتعلقة، مثلا، بتكوين قوات الأمن وأدوارها قد تؤثر تأثيراً كبيراً على إحلال السلام.
    Dank der bemerkenswerten Konvergenz neuer wissenschaftlicher Erkenntnisse über die Entwicklung des Gehirns, das menschliche Genom und die Auswirkungen frühkindlicher Erfahrungen auf das spätere Lernen, Verhalten und die spätere Gesundheit sind dies keine hypothetischen Fragen. Wir verfügen über das Wissen, unsere Zukunft zu sichern, indem wir die Lebensaussichten all unserer kleinen Kinder verbessern. News-Commentary بفضل التقارب الملحوظ بين المعارف العلمية الجديدة حول الدماغ النامي، والجينوم البشري، وتأثير الخبرات المبكرة على التعلم والسلوك والصحة في مراحل لاحقة من الحياة، فلم تعد هذه التساؤلات مجرد تساؤلات افتراضية. فنحن نملك المعرفة الكافية لتأمين مستقبلنا من خلال تحسين فرص الحياة لكل أطفالنا الصغار. والمطلوب الآن يتلخص في توفر الرؤية السياسية والزعامة.
    Aktuelle systematische Auswertungen sagen sogar, dass dies die vorzeitige Sterblichkeitsrate, um bis zu 30% anhebt. TED وقد بينت مراجعة منهجية حديثة أن الوحدة تزيد من معدلات الوفاة أو معدلات الوفاة المبكرة بنسبة تصل إلى 30 في المئة
    In der Frühausgabe morgen werden alle erfahren, was Lex Ihnen angetan hat. Open Subtitles ،ومع الطبعة المبكرة لصباح الغد (سيعرف العالم ما فعله بك (ليكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more