"المتنزهات" - Translation from Arabic to German

    • Parks
        
    • Spaziergänge
        
    Ende des 19. Jahrhunderts entstanden mehr öffentliche Parks und botanische Gärten; daher verloren Friedhöfe an Besuchern. TED وفي أواخر القرن التاسع عشر، ومع ظهور المزيد من المتنزهات والحدائق العامة، بدأت المقابر تفقد زوارها.
    Ein Leuchtturm, zwei Hotels, sieben Landhäuser... eins gehört National Parks, ein anderes Nick Xero... Open Subtitles يوجد منارة، فندقان سبعة منازل عقارية تملك دائرة المتنزهات وحدا منها واخر تملكة شركة نيك زيرو
    Letzten Endes waren es nicht die Dämme oder die Straßen oder die Brücken oder die Parks oder die Tunnel oder die vielen tausend Projekte die man in diesen Jahren baute Open Subtitles في النهاية، إنه لم يكن السدود أو الطرق أو الجسور أو المتنزهات أو الأنفاق أو الآلاف من المشاريع العامة
    Das liegt nicht daran, dass sie wirklich gerne im Büro sind, und diese Spaziergänge im Park oder das ausgedehnte Brunch nicht ausstehen können. TED لا لإنهم فعلا يعشقون التواجد بالمكتب و لا يطيقون التجوال في المتنزهات أو تتاول وجبة فطور متأخرة بتكاسل.
    Optimisten sind also Leute, die mehr Küsse in ihrer Zukunft erwarten, mehr Spaziergänge im Park. TED فالمتفائلون هم أناس يترقبون قبلات أكثر بالمستقبل، وجولات أكثر في المتنزهات.
    In die Parks haben sie Turngeräte aufgestellt. Open Subtitles لقد وضعوا العديد من الأجهزة الرياضية فى المتنزهات وأمتطى عليها نساءٌ ضخام البنية
    Da gibt's ein Kapitel über Familienleben, Parks und Schulen. Open Subtitles و كنت انظر الى الفصل المتعلق بالحياة الأسرية و المتنزهات والمدارس
    Große staatliche Gelder die in öffentliche Parks, Grünanlagen, Open Subtitles تمويلات فيدرالية كبيرة ستذهب إلى المتنزهات العامة، المساحات الخضراء التجارية
    Je näher man an Grünflächen wohnt, an Parks und Bäumen, desto niedriger ist das Risiko einer Herzerkrankung. Das gilt für Arm und Reich. TED عندما تكون أقرب إلى الأماكن الخضراء المتنزهات والأشجار يؤدي ذلك إلى التقليل من أمراض القلب وهذا يحدث للأغنياء أو الفقراء
    Als mich das Parks Department wegen einer Unterstützung in Höhe von 10.000 USD zur Entwicklung von Uferprojekten ansprach, dachte ich, dass sie zwar guten Willens, jedoch etwas naiv waren. TED ولذلك حينما اتصلت بي إدارة المتنزهات بشأن مبادرة التبرع بمبلغ 10000 دولار للمساعدة في تطوير مشروعات ضفة النهر افترضت في ذلك حُسن النية، ولكنه كان أمراً ساذجاً إلى حد ما
    Die schlechten Wohnverhältnisse und die Ernährungsunsicherheit sollten uns Ärzten in jener Gemeinde bewusst sein. In anderen Gemeinden gibt es vielleicht Verkehrsprobleme, Fettleibigkeit, Mangel an Parks, Waffengewalt. TED في ذلك المجتمع، المنازل التي دون المستوى وانعدام الأمن الغذائي هي الحالات الرئيسية التي ينبغي أن تهتم بها العيادات لكن في مجتمعات أخرى يمكن أن تكون عوائق وسائل النقل والسمنة وإمكانية الوصول إلى المتنزهات والعنف المسلح
    Leider sind Rasse und Klassenzugehörigkeit sehr zuverlässige Indikatoren dafür, wo man die schönen Dinge wie Parks und Bäume und die hässlichen Dinge wie Kraftwerke und Müllentsorgungsanlagen finden kann. TED وللأسف، فإن العِرْق والطبقة تعتبر مؤشرات موثوقة إلى حد كبير تدلنا على الأماكن التي يمكن أن نجد فيها الأشياء الحسنة، مثل المتنزهات والأشجار والأماكن التي نجد فيها الأشياء السيئة مثل محطات الطاقة ومرافق النفايات
    Diese Parks sind eine kostengünstige Lösung der Tsunami-Problematik in tiefer gelegenen Küstenregionen. Zum Bau werden lokale Materialien verwendet, in normalen Zeiten bieten sie eine wertvolle Naherholungsmöglichkeit und im Katastrophenfall könnten damit hunderttausende Menschenleben gerettet werden. News-Commentary وتُعَد مثل هذه المتنزهات المرتفعة حلاً منخفض التكلفة لخطر التسونامي في المناطق الساحلية الخفيضة. ولا يحتاج تجهيزها إلا إلى مواد محلية، كما تشكل مورداً مجتمعياً قيماً في الأوقات العادية، وهي كفيلة بإنقاذ مئات الآلاف من الأرواح عندما يأتي التسونامي.
    Ich gebe zu, dass Milton keine großen Schlösser oder Kunstwerke zu bieten hat, aber es gibt hier einige schöne Parks, wo wir jeden Tag spazieren gehen und unsere Freunde treffen, bei gutem Wetter natürlich. Open Subtitles اعترف أن (ملتن) ليس بها مواقع عريقه أو أعمالفنيه، لكن بها بعض المتنزهات المبهجه حيث نقوم بتجوالنا اليومي. ونقابل أصدقائنا ،عند ثبات الطقس.
    Welche Chance also eine präventive Intervention zur Rettung von Menschenleben hätte, wie hoch die Zahl der so Geretteten wäre und welche Kosten dafür anfallen würden. Die aus dieser Abwägung resultierenden Zahlen legen nahe, dass der Bau von höher gelegenen Parks in Städten wie Padang tatsächlich sehr preiswert ist. News-Commentary ولكن بدلاً من ذلك، ينبغي لنا أن نسترشد بأفضل التقديرات لاحتمالات إسهام التدخل الوقائي في إنقاذ الأرواح، فضلاً عن عدد الأرواح التي قد نساعد في إنقاذها، وتوفير التكاليف التي قد يتطلبها إنقاذ تلك الأرواح. والواقع أن الأدلة تشير إلى أن الاستثمار في بناء المتنزهات على تلال مرتفعة في أماكن مثل بادانج يشكل قيمة عظيمة حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more