"المحطات" - Translation from Arabic to German

    • Sender
        
    • Bahnhöfe
        
    • Tunnel
        
    • Terminals
        
    • Bahnhöfen
        
    • Stationen
        
    • Trafohäuschen
        
    • Kraftwerke
        
    • die Anlagen
        
    So geht das jetzt schon seit Stunden. Auf jedem verdammten Sender. Open Subtitles ما زالت على هذه الحالة منذ ساعات كل المحطات اللعينة
    Hiesige Sender bekomme ich nicht, das ist wohl San Francisco. Open Subtitles لااستطيع الوصول لأي من المحطات الاعتياديه ,اعتقد ان تلك هي سان فرانسيسكو
    Ein russischer Sicherheitsbeamter - Benz. Er bewacht die Bahnhöfe. Open Subtitles واحد من رجال الأمن الروس بنز انه يراقب المحطات وهو على متن القطار
    Wir müssen alle stillgelegten Tunnel beim World Trade Center überprüfen. Open Subtitles علينا تفحصت كافة المحطات الخارجة عن الخدمة -قرب مركز التجارة العالمي
    Ein ehrgeiziges Programm, aber im Moment sind alle Terminals belegt. Open Subtitles برنامج طموح لكن في الوقت الحاضر كُلّ المحطات الطرفية مشغولة
    An den anderen Wochentagen warte ich auf den anderen Bahnhöfen. Open Subtitles في الأيام الأخرى من الأسبوع أنتظر في المحطات الأخرى
    Manche der Stationen... und wir können nicht vorhersagen welche... werden explodieren. Open Subtitles بعض تلكَ المحطات و لا يمكننا أنْ نخمّن أيها ستنفجر
    Und jetzt mit Vollgas über die Holperstrecke zum Trafohäuschen. Open Subtitles والآن انه يمكن الحصول مطرقة أسفل ل سباق وعر إلى المحطات الفرعية.
    So geht das jetzt schon seit Stunden. Aufjedem verdammten Sender. Open Subtitles ما زالت على هذه الحالة منذ ساعات كل المحطات اللعينة
    "Wir haben gerade 3 Milliarden Dollar für diese Sender hingelegt." Open Subtitles وقال لقد دفعنا ثلاثة بليون دولار فقط لهذه المحطات التلفزيونية
    Es gibt nicht mehr so viele Sender. Open Subtitles ليس هناك الكثير من المحطات كما كان بالسابق
    Er geht jeden Tag auf die Bahnhöfe und sucht den Mörder. Open Subtitles إنه يذهب إلى المحطات يوميا بحثا عن القاتل
    Fick dich, nur weil ich gewinne und alles, was du hast, Bahnhöfe sind. Open Subtitles تبا لكم, فقط لأني فزت و كل ما تملكونه هو المحطات
    Checkt Bahnhöfe, Flughäfen, Mautstellen! Straßensperren errichten! Open Subtitles قم بتفقد جميع المحطات والمطارات قم بإغلاق منافذ المدينة والطرق
    Ich kenne diese Tunnel wie meinen Handrücken. Open Subtitles أعرف هذهِ المحطات كظهر يدي.
    Ich kenne diese Tunnel wie meine Westentasche. Open Subtitles أعرف هذهِ المحطات كظهر يدي.
    Weil gewisse gesicherte Terminals nur während der Arbeitszeit auf den Firmengroßrechner zugreifen können. Open Subtitles لإن هُناك بعض المحطات الآمنة فقط من تستطيع الوصول إلى الشركة المركزية خلال ساعات العمل
    Der Puppenspieler würde in die Terminals der Netze eindringen. Open Subtitles مخترق يدعى "سيد اللدميه"بدأ باختراق المحطات الفرعيه من خلال شبكتنا
    Wassertanks gibt's an vielen Bahnhöfen. Open Subtitles هناك المئات من المحطات مع خزانات المياه.
    Charing Cross besteht aus alten Bahnhöfen wie Trafalgar Square, Strand. Open Subtitles تقاطع "تشارنج" مكون من أجزاء من المحطات القديمة، مثل ساحة "ترافلغار"، "ستراند"
    Und die meiste Energie wird nicht zur Übertragung der Radiowellen genutzt, sondern um die Stationen zu kühlen. TED و اغلب هذه الطاقة لا تستخدم في بث موجات الراديو انها تستخدم في تبريد المحطات الاساسية
    Wenn man sich die tatsächliche Lage der Stationen ansähe, wären die ganz woanders. TED إذا نظرت إلى المواقع الحقيقية لهذه المحطات سترى أنها مختلفة تماما، أليس كذلك؟
    Saubere Kurve an der "Old Ladys House" vorbei und dann mit entfesselter V8-Power über die Holperstrecke zum Trafohäuschen. Open Subtitles على أي حال، هو ابقائها نظيفة جولة قديم سيدة البيت، ومن ثم إطلاق العنان أن V8 الغضب على مدى الاشياء الخام إلى المحطات الفرعية.
    Jedes dieser 100 Kraftwerke wird zwischen einem und drei Prozent des weltweiten Klimabudgets vernichten. TED وكل 100 من هذه المحطات سوف يستهلك ما بين 1 بالمائة إلى 3 بالمائة من ميزانية مناخ الأرض.
    Zumal auch Russland ernsthaft unter den Folgen des Unfalls in Tschernobyl zu leiden hatte, kann man nur hoffen, dass der Kreml vor der Idee, die Anlagen absichtlich zu bombardieren, zurückschrecken würde. Doch kommt es im Krieg häufig zu Unfällen und menschlichen Fehlern, und ein solches Ereignis könnte bei einem Atomkraftwerk eine Kernschmelze verursachen. News-Commentary ولأن روسيا أيضاً عانت من عواقب وخيمة بعد حادث تشرنوبل، فإن الأمل قائم في إحجام الكرملين عن فكرة قصف المحطات النووية عمدا. ولكن الحرب عامرة بالحوادث والأخطاء البشرية، وأي حدث كهذا يشمل محطة نووية قد يؤدي إلى انصهار المفاعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more