"المخدرات من" - Translation from Arabic to German

    • des Drogenhandels von
        
    • Drogenproblems verbessert werden
        
    • von Suchtstoffen zu
        
    • Suchtstoffen zu verstärken
        
    • alle Drogen von
        
    • Drogen in
        
    • Suchtstoffbekämpfung
        
    6. begrüßt die Abhaltung der Konferenz über die Routen des Drogenhandels von Zentralasien nach Europa am 21. und 22. Mai 2003 in Paris und legt dem Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und den sonstigen zuständigen internationalen Institutionen nahe, ihre Folgemaßnahmen zu den Empfehlungen der Konferenz (Pariser Pakt) fortzusetzen; UN 6 - ترحب بعقد المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، في باريس، يومي 21 و 22 أيار/مايو 2003، وتشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة على المضي في تدابير متابعة تنفيذ توصيات المؤتمر (ميثاق باريس)()؛
    6. begrüßt außerdem die unter der Führung des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung unternommenen Folgemaßnahmen zu der 2003 in Paris abgehaltenen Internationalen Konferenz über die Routen des Drogenhandels von Zentralasien nach Europa ("Pariser Pakt") und ermutigt das Büro und die sonstigen zuständigen internationalen Institutionen zur Fortsetzung ihrer Bemühungen; UN 6 - ترحب أيضـا بالعملية التي يقودها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمتابعة مؤتمر باريس لعام 2003 المعني بالطـــرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبـــا (ميثاق باريس)()، وتشجع المكتب وسائر المؤسسات الدولية ذات الصلة على مواصلة جهودها؛
    50. unterstützt den Kampf gegen den unerlaubten Verkehr mit Drogen und Vorläuferstoffen in Afghanistan selbst, in den Nachbarstaaten und in den an den Handelswegen gelegenen Ländern, namentlich die verstärkte Zusammenarbeit zwischen ihnen, um die Kontrollen zur Bekämpfung von Suchtstoffen zu verstärken und so den Drogenstrom einzudämmen; UN 50 - تؤيد مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها داخل أفغانستان وفي الدول المجاورة والبلدان الواقعة على امتداد طرق الاتجار بها، بما في ذلك زيادة التعاون فيما بينها لتعزيز ضوابط مكافحة المخدرات من أجل كبح تدفق المخدرات؛
    Das Gremium leitete Dr. João Goulão, ein erstaunlicher Mann. Es sichtete die neuen Belege und kam zu dem Schluss: "Legalisiert alle Drogen von Cannabis bis Crack, doch" -- und das ist entscheidend -- "nehmt die Mittel, die wir bisher zur Isolierung Süchtiger und ihrer Absonderung verwendet haben und gebt sie für ihre Wiedereingliederung in die Gesellschaft aus." TED للنظر في هذا الدليل الجديد، وعادو افقالوا "لا تجرموا جميع المخدرات من الحشيش إلى الكوكايين، ولكن"-- وهي الخطوة الحاسمة-- "خذوا كل المال المستعمل لوقف الإدمان ولقطع التواصل معهم، وأنفقوه بدلًا من ذلك لإعادة تواصلهم مع المجتمع."
    Sie haben die Drogen in einem Seifenladen verkauft. Open Subtitles لقد باعوا المخدرات من خلال متجر لبيع الصابون
    c) Bereitstellung alternativer Existenzgrundlagen und Schaffung eines nationalen Entwicklungshaushalts und eines Treuhandfonds für die Suchtstoffbekämpfung zur Bereitstellung finanzieller Unterstützung; UN (ج) توفير سبل عيش بديلة واستحداث الميزانية الإنمائية الوطنية والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات من أجل توفير الدعم المالي؛
    Der Rat begrüßt außerdem den 'Pariser Pakt' (S/2003/641), der auf der Internationalen Konferenz über die Routen des Drogenhandels von Zentralasien nach Europa am 21. und 22. Mai 2003 in Paris vorgelegt wurde, und dankt der Regierung Frankreichs für die Einberufung der Konferenz. UN ويرحب المجلس أيضا بـ “اتفاق باريس” (S/2003/641) الذي قدم في المؤتمر الدولي المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا الذي عقد في باريس يومي 21 و 22 أيار/مايو 2003، ويشكر حكومة فرنسا على عقد المؤتمر.
    39. unterstützt den Kampf gegen den unerlaubten Verkehr mit Drogen und Vorläuferstoffen in Afghanistan selbst, in den Nachbarstaaten und in den an den Handelswegen gelegenen Ländern, namentlich die verstärkte Zusammenarbeit zwischen ihnen, um die Kontrollen zur Bekämpfung von Suchtstoffen zu verstärken und so den Drogenstrom einzudämmen; UN 39 - تؤيد مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها داخل أفغانستان وفي الدول المجاورة والبلدان الواقعة على امتداد طرق الاتجار بها، بما في ذلك زيادة التعاون فيما بينها لتعزيز ضوابط مكافحة المخدرات من أجل كبح تدفق المخدرات؛
    ohne zu ahnen, dass ich mich auf eine fast 50 000 km lange Suche einließ. Doch ich traf dabei viele unterschiedliche Leute, von einem Transgender- Crack-Dealer aus Brooklyn über einen Forscher, der Mangusten mit Halluzinogenen füttert, um zu sehen, ob sie sie mögen -- das tun sie auch, aber nur unter sehr speziellen Umständen -- bis zum einzigen Land, das je alle Drogen von Cannabis bis Crack freigegeben hat: Portugal. TED ولم أدرك بأنني سأقطع 30 ألف ميل في البداية، ولكن انتهى بي المطاف بالذهاب ومقابلة الكثير من الناس، من تاجر مخدرات متحول جنسيًا في براونسفيل، بروكلين، إلى عالم قضى وقتًا كبيرًا يعطي مهلوسات إلى حيوانات النمس لمعرفة إن كانوا يحبونها- وقد أحبوها، لكن في ظروف معينة جدًا، وصولًا إلى البلد الوحيد الذي ألغى تجريم استعمال المخدرات من الماريجوانا إلى الكوكايين، وهي البرتغال.
    Er wollte keine Drogen in seinem Viertel, genau wie ich. Open Subtitles أراد خروج المخدرات من الحي مثلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more