Die Leitung des Sanierungsgesamtplan-Projekts stellte außerdem fest, dass die Firma in technischer Hinsicht eine erheblich höhere Bewertung erhalten hatte als die anderen Bieter. | UN | ولاحظت إدارة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أيضا أن الشركة سجلت رقما تقنيا أعلى بكثير من المتنافسين الآخرين. |
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan setzte die meisten Empfehlungen des AIAD in Form von Revisionen des Servicevertrags um. | UN | وقد نفّذ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونقّح بها الاتفاق. |
erneut erklärend, dass es sich bei den Kosten des Sanierungsgesamtplans um Ausgaben der Organisation handelt, die gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Charta der Vereinten Nationen von den Mitgliedstaaten zu tragen sind, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، |
erneut erklärend, dass es sich bei den Kosten des Sanierungsgesamtplans um Ausgaben der Organisation handelt, die gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Charta der Vereinten Nationen von den Mitgliedstaaten zu tragen sind, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، |
Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing. | UN | ولا حظ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أيضا أن مسألة مطالبة المتعاقد بالنفقات اليومية مسألة غير مرتبطة بالقيمة التعاقدية المحددة للتعويضات المقطوعة. |
20. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung in seinem vierten jährlichen Fortschrittsbericht über die Durchführung des Sanierungsgesamtplans über die Durchführung der Bestimmungen dieser Resolution Bericht zu erstatten. | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ أحكام هذا القرار في تقريره المرحلي السنوي الرابع عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
12 Die Prüfung des Sanierungsgesamtplans der Vereinten Nationen für den Zeitraum von August 2004 bis Juli 2005 wird in Kürze herausgegeben. | UN | (12) مراجعة المخطط العام لتحديد مباني الأمم المتحدة للفترة من آب/أغسطس 2004 - تموز/يوليه 2005، يصدر قريبا. |
6. ersucht den Generalsekretär außerdem, eine angemessene informationstechnologische Unterstützung der Dokumentationsdienste zu gewährleisten, damit sie während der Durchführung des Sanierungsgesamtplans unterbrechungsfrei arbeiten können; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعما كافيا في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى خدمات الوثائق لضمان التشغيل المحكم لها طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
99. ersucht den Generalsekretär außerdem, alles zu tun, um sicherzustellen, dass das Niveau der von der Hauptabteilung Presse und Information erbrachten Dienstleistungen während der Durchführung des Sanierungsgesamtplans beibehalten wird; | UN | 99 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
16. ersucht das Amt für interne Aufsichtsdienste, die wirksame Erbringung von Prüfungsdiensten für den Sanierungsgesamtplan zu gewährleisten und der Generalversammlung alle seine die Durchführung des Sanierungsgesamtplans betreffenden Berichte vorzulegen; | UN | 16 - تطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يكفل إجراء مراجعة فعالة لحسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأن يقدم إلى الجمعية العامة جميع تقاريره المتعلقة بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
28. bekräftigt, dass die Generalversammlung das alleinige Vorrecht hat, Beschlüsse zu etwaigen Änderungen an dem Projekt, dem Haushalt und der Durchführungsstrategie des Sanierungsgesamtplans, wie sie in ihren Resolutionen genehmigt sind, vorzunehmen; | UN | 28 - تؤكد أن الجمعية العامة هي الجهة الوحيدة التي تتمتع بصلاحية اتخاذ القرارات بشأن أي تغييرات في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر وميزانيته واستراتيجية تنفيذه وذلك وفقا لما أقرته في قراراتها؛ |
85. ersucht den Generalsekretär auȣerdem, alles zu tun, um sicherzustellen, dass das Niveau der von der Hauptabteilung Presse und Information erbrachten Dienstleistungen während der Durchführung des Sanierungsgesamtplans beibehalten wird; | UN | 85 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
9. betont die Notwendigkeit, für die Zwecke des Sanierungsgesamtplans eine ausreichende Liquiditätsversorgung auf der Grundlage eines praktikablen und berechenbaren Veranlagungsplans sicherzustellen; | UN | 9 - تؤكد الحاجة إلى توفير القدر الكافي من التدفق النقدي لأغراض المخطط العام لتجديد مباني المقر، استنادا إلى خطة عملية ويمكن التنبؤ بها لتقرير الأنصبة؛ |
14. bewilligt die Finanzierung des Sanierungsgesamtplans auf der Grundlage einer Mischung aus einmaligen Veranlagungen und gleichmäßig auf mehrere Jahre aufgeteilten Veranlagungen; | UN | 14 - توافق على تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر، استنادا إلى الجمع بين سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة ودفعات متساوية على أساس متعدد السنوات؛ |
22. genehmigt die Bildung einer Betriebsmittelreserve in Höhe von 45 Millionen Dollar auf dem Konto des Sanierungsgesamtplans, die entsprechend den Bestimmungen der Artikel 3.5, 4.2 und 4.3 der Finanzordnung einzusetzen ist; | UN | 22 - توافق على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدره 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على أن يتم تشغيله في إطار البنود 3-5 و 4-2 و 4-3 من النظام المالي؛ |
25. betont, dass jegliche Inanspruchnahme der Kreditlinie nur als letzter Ausweg erfolgen und ausschließlich der Finanzierung des Sanierungsgesamtplans dienen soll; | UN | 25 - تؤكد ضرورة عدم اللجوء إلى أي سحب على خطاب الاعتماد إلا كتدبير يلجأ إليه كحل أخير وأن يتم حصرا لأغراض تمويل المخطط العام لتمويل مباني المقر؛ |
Das AIAD empfahl dem Büro für den Sanierungsgesamtplan und dem Beschaffungsdienst, eine detaillierte Überprüfung sowohl des ursprünglich vorgesehenen als auch des in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen festgelegten Leistungsumfangs für den Berater für Bauvorschriften vorzunehmen und die Auswahlkriterien für die Auftragsvergabe neu zu bewerten. | UN | وأوصى المكتب بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ودائرة المشتريات باستعراض تفصيلي لنطاق عمل مستشار المدونة، مقارنة بما كان مقررا في الأصل، ومقارنة بما ورد في طلب المقترحات، ثم إعادة تقييم معايير اختيار العقود. |
Vertreter des Auftragnehmers führen derzeit mit Vertretern des Büros für den Sanierungsgesamtplan, des Beschaffungsdienstes, des Bereichs Rechtsangelegenheiten und dem Baumanager Konsultationen, um die abgeänderte Forderung des Auftragnehmers zu analysieren und diesbezüglich vollständige Klarheit zu schaffen. | UN | وتتواصل المشاورات بين المسؤولين في الشركة المتعاقدة، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، ودائرة المشتريات، ومكتب الشؤون القانونية، ومدير البناء للإلمام بجميع جوانب المطالبة المنقحة التي قدمها المتعاقد وتحليلها. |
Das AIAD erklärt, dass das Büro für den Sanierungsgesamtplan die meisten Empfehlungen des AIAD in Form von Revisionen des Servicevertrags für die Bauvorbereitungsphase umgesetzt hat. | UN | 6 - يذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر نفذ معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باعتبارها تنقيحات للاتفاق المتعلق بخدمات مرحلة ما قبل البناء. |
ist sich dessen bewusst, dass die Option der Barzahlung auf der Grundlage einer einmaligen Veranlagung oder mehrjähriger Sonderveranlagungen der einfachste und kostengünstigste Ansatz zur Deckung der Kosten des Sanierungsgesamtplans wäre; | UN | 17 - تقر بأن خيار المدفوعات النقدية، الذي يقوم على سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة أو على سداد أنصبة مقررة خاصة على مدار عدة سنوات، سيكون أبسط النهج وأكثرها فعالية من حيث التكلفة لتغطية تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |