17. ersucht die MONUC, dem Rat so bald wie möglich über die Ergebnisse seiner in Ziffer 16 genannten Untersuchungen Bericht zu erstatten; | UN | 17 - يطلب أن تقدم البعثة إلى المجلس في أقرب وقت ممكن تقريرا عن نتائج تحقيقها المذكور في الفقرة 16؛ |
d) die Mitgliedstaaten um Beiträge zur Unterstützung der genannten Arbeit zu bitten; | UN | (د) دعوة الدول الأعضاء إلى الإسهام في دعم العمل المذكور أعلاه؛ |
5 Minuten bevor unser Hauptzeuge aussagen sollte, einen halben Block von diesem Saal entfernt, wird er von Truckern aus Southie umgebracht? | Open Subtitles | قبل خمس دقائق من شهادة المذكور وعلى بعد شارع من قاعة المحكمة قتل من فرقة عمال تقود شاحنة ؟ |
Wärst du der Kikuchiyo von diesem Stammbaum... wärst du dreizehn Jahre alt. | Open Subtitles | أذا كنت أنت كيكيشيو المذكور هنا فأنت يجب أن تكون في الثلاثين من العمر |
Die Behörden des Mitgliedstaates teilten dem AIAD später mit, dass der Offizier den Militärdienst verlassen hat. | UN | وأبلغت سلطات الدولة العضو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الضابط المذكور قد ترك الخدمة العسكرية. |
Nehmen wir einmal an, dass wir das, was im Buch steht, heute Nacht gesehen haben, irgendwelche Vorschläge? | Open Subtitles | إذا إفترضنا أن ما رأيناه الليلة هو نفس الكائن المذكور بالكتاب، ألديك أية إقتراحات؟ |
Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Neunundvierzigste Tagung, Beilage 27 (A/49/27), Abschnitt III.D (Ziffer 5 des zitierten Texts). | UN | () الوثائـــق الرسميــــة للجمعيـــة العامة، الدورة التاسعــــة والأربعـــون، الملحـــق رقم 27 (A/49/270)، الفرع الثالث - دال (الفقرة 5 من النص المذكور). |
2. verlangt, dass die Besatzungsmacht Israel ihre in dem Gutachten genannten rechtlichen Verpflichtungen erfüllt; | UN | 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى؛ |
3. fordert alle Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen auf, ihre in dem Gutachten genannten rechtlichen Verpflichtungen zu erfüllen; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى؛ |
Das Präsidium des genannten Sanktionsausschusses wird sich aus den vorstehend angegebenen Mitgliedern zusammensetzen, deren Amtszeit am 31. Dezember 2004 endet. | UN | 2 - يتشكل مكتب لجنة الجزاءات المشار إليها أعلاه على النحو المذكور أعلاه لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
62. ersucht den Exekutivausschuss der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen, die Festlegung der genannten Agenda und ihre Durchführung zu erleichtern; | UN | 62 - تطلب إلى اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تيسر تحديد وتنفيذ جدول الأعمال المذكور أعلاه؛ |
22. ersucht die genannte Sachverständigengruppe, dem Rat über den Ausschuss vor dem 1. Juli 2005 schriftlich Bericht zu erstatten, namentlich über die Durchführung der in den Ziffern 1, 6, 10, 13 und 15 genannten Maßnahmen; | UN | 22 - يطلب إلى فريق الخبراء المذكور أعلاه أن يقدم تقريرا خطيا إلى المجلس، عن طريق اللجنة، قبل 1 تموز/يوليه 2005، بما في ذلك تقرير عن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرات 1 و6 و 10 و 13 و 15 أعلاه؛ |
[Wallace Stevens] Die Sonne in diesem Gedicht, in Wallace Stevens Gedicht, scheint so sehr, weil die Person in dem Gedicht so ängstlich ist. | TED | [والاس ستيفنز] الآن، الشمس في هذه القصيدة، في قصيدة والاس ستيفنز، يبدو شجاعًا جدًا لأن الشخص المذكور في القصيدة خائف جدًا. |
Hat es an diesem Tag geregnet? | Open Subtitles | هل كانت تمطر في اليوم المذكور ؟ |
5. bittet den Hohen Kommissar in diesem Zusammenhang, sich um die Unterstützung und Mitarbeit dieser Organisationen bei der Erstellung des Berichts zu bemühen, der der Menschenrechtskommission auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung vorzulegen ist; | UN | 5 - تدعو المفوض السامي، في السياق المذكور أعلاه، إلى طلب دعم هذه المنظمات وتعاونها في إعداد التقرير المطلوب لعرضه على لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Meine Reise war verändernd, und ich bestärke mein Engagement, sowohl zu dem eben besagten Geliebten, als auch zu der Philosophie, die er vertritt. | Open Subtitles | رحلتي كانت بمثابة التحول وأنا أعيد تأكيد إلتزامي إلى كلاً من عشيقي المذكور أعلاه |
Komm morgen nach dem Mittagessen und richte dich auf Dessert ein, wegen der zuvor erwähnten Zimtschnecken. | Open Subtitles | تعال الى مقطورتي غداً بعد الغداء، وأبقِ مكاناً في معدتك للحلوى -بسبب المذكور آنفاً السينابونز |
Nun, hier steht, dass der Tank 18 Gallonen fasst. | Open Subtitles | حسنا, من المذكور هنا ان سعته 18 جالون |
Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Neunundvierzigste Tagung, Beilage 27 (A/49/27), Abschnitt III.D (Ziffer 5 des zitierten Texts). | UN | () الوثائـــق الرسميــــة للجمعيـــة العامة، الدورة التاسعــــة والأربعـــون، الملحـــق رقم 27 (A/49/27)، الفرع الثالث - دال (الفقرة 5 من النص المذكور). |
Die Entschädigungskommission bestritt, dass der Artikel nicht eingehalten worden sei. | UN | وقد أنكرت اللجنة وجود أي حالة لعدم امتثال البند المذكور. |