Phase eins: Die Bevölkerung einschüchtern, | Open Subtitles | أن المقصود من المرحلة الأولى هو تخويف السكان |
- Phase eins wird fortgesetzt. | Open Subtitles | المرحلة الأولى مستمرة حتى ورود أوامر أخرى نعم ، سيدي |
Du bist in der ersten Phase eines Schocks. Schwitzig, bedrohlicher Puls, Farbverlust. | Open Subtitles | أنتَ في المرحلة الأولى من صدمة، عرق، نبضٌ ضعيف، ضعفٌ في رؤية الألوان. |
die erste Phase dieses Prozesses wird bis Ende des Jahres abgeschlossen sein und wird für eine Verbesserung der Leistungen und der Rechenschaftslegung des Managements im gesamten System der Vereinten Nationen sorgen. | UN | وسوف تنجز المرحلة الأولى بحلول نهاية العام، وسوف تحسن الأداء الإداري والمساءلة في جميع أجزاء الأمم المتحدة. |
Stufe Eins bringt Menschen hervor, die furchtbare Dinge tun. | TED | المرحلة الأولى تنتج الأشخاص الذين يفعلون أشياء فظيعة. |
Das Amt schließt derzeit Phase I des "Issue Track" ab, eines Systems zur Überwachung der Empfehlungen, das Teil des Projekts der elektronischen Arbeitspapiere mit dem Ziel der Automatisierung und Verbesserung der Prüfungsprozesse ist. | UN | ويضع المكتب اللمسات النهائية على المرحلة الأولى لمشروع نظام متابعة المسائل القائمة، وهو نظام لرصد التوصيات وجزء من مشروع ورقات العمل الإلكترونية الهادف إلى تشغيل عمليات مراجعة الحسابات آليا وتحسينها. |
In diesem Zusammenhang ist es wichtig, dass zivile und militärische Komponenten bei der Krisenbewältigung ihr Vorgehen von der Anfangsphase der integrierten Einsatzplanung an miteinander abstimmen. | UN | وفي هذا السياق، فإن من المهم وجود تنسيق بين العنصرين العسكري والمدني لاحتواء الأزمات بدءا من المرحلة الأولى من التخطيط المتكامل للمهام. |
An alle Sektoren: Phase eins bis auf weiteres fortsetzen. | Open Subtitles | جميع القطاعات ، من القائد العام استمر في المرحلة الأولى حتى ورود أوامر أخرى |
Phase eins ist abgeschlossen. Alles läuft nach Plan. Der Plan wird etwas durcheinandergeraten. | Open Subtitles | اسمعوا ، إنتهت المرحلة الأولى حافظوا على تركيزكم نحن ملتزمون بالجدول |
Ja, wir verlieren das Überraschungselement. Phase eins komplett. Warum haben wir den Vogel nicht eingesperrt, als wir konnten? | Open Subtitles | نحن نفقد عنصر المفاجأة المرحلة الأولى انتهت بنجاح لماذا لم نضع هذا الطائر في قفص عندما سنحت الفرصة لذلك |
In Bezug auf die Siedlungen begrüßt das Quartett, dass Israel in den von der Entflechtung betroffenen Gebieten über seine Verpflichtungen nach der ersten Phase des "Fahrplans" hinausgegangen ist. | UN | وفيما يتعلق بالمستوطنات، رحبت المجموعة بقيام إسرائيل، في المناطق التي جرى فيها فك الارتباط، بتنفيذ ما يفوق التزاماتها الواردة في المرحلة الأولى من خريطة الطريق. |
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Angolas auf, die Transparenz und Glaubwürdigkeit des Friedensprozesses weiter sicherzustellen, namentlich indem sie während der ersten Phase und darüber hinaus mit den Vereinten Nationen zusammenarbeitet. | UN | “ويدعو مجلس الأمن حكومة أنغولا إلى أن تكفل زيادة شفافية عملية السلام ومصداقيتها، بوسائل من بينها التعاون مع الأمم المتحدة، في المرحلة الأولى وما بعدها. |
Großartige Leistung in der ersten Phase. | Open Subtitles | أداء المرحلة الأولى كان طبيعياً |
die erste Phase wurde zu Hause abgeschlossen, sie bestand daraus, das Hühnchen zu marinieren, es zu grillen, es einzupacken und für den Transport zum Labor vorzubereiten. | TED | اكتملت المرحلة الأولى في منزلي والتي كانت عبارة عن تنقيع الدجاج و شويه و جمعه .و تجهيزه ليُنقل إلى المختبر |
Der kleine Park, von dem ich Ihnen vorher erzählt habe, war die erste Phase bei der Gründung einer Bewegung zur Unterstützung von Grünstreifen in der Südbronx. | TED | كان ذلك المتنزه الصغير الذي أخبرتكم عنه سابقًا هو المرحلة الأولى من بناء حركة لتخضير الأماكن في جنوب برونكس |
Denken Sie an Fahrradläden, Getränkestände. Wir haben 20 Millionen USD erhalten, um die erste Phase der Projekte einzuleiten. | TED | مثل محلات بيع الدراجات ومنصات بيع العصير لقد حصَلنا على 20 مليون دولار لبناء مشروعات المرحلة الأولى |
Stufe Eins ist ganz wörtlich die Kultur der Gangs und die Kultur des Gefängnisses. | TED | المرحلة الأولى هي حرفياً ثقافة العصابات وهي ثقافة السجون. |
Weitere umfassende Fortschritte im Sicherheitsbereich einschließlich wirkungsvoller Sicherheitskooperation auf der für Phase I dargelegten Grundlage. | UN | • مواصلة الأداء الأمني الشامل، بما في ذلك التعاون الأمني الفعال على الأسس الموضوعة في المرحلة الأولى. |
- Wir sind noch in der Anfangsphase. | Open Subtitles | مازلنا في المرحلة الأولى من التحقيق |
In der ersten Entwicklungsphase waren wir wirklich begeistert von allem, was wir mit unseren Gedanken kontrollieren konnten. | TED | في المرحلة الأولى للتطوير كنا متحمسين لكمية الأشياء التي يمكننا التحكم بها بعقولنا |
o Es sollen ständige Konsultationen mit Ländern, die möglicherweise Truppen stellen, in der Frühphase eines neuen Einsatzes geführt werden, gegebenenfalls unter Beteiligung des Gastlands, und es sollen regelmäßige Sachsitzungen im Laufe von Einsätzen stattfinden. | UN | إجراء مشاورات متسقة مع البلدان المساهمة بقوات المحتملة في المرحلة الأولى من أي عملية جديدة، بمشاركة البلد المضيف، عند الاقتضاء، وعقد اجتماعات فنية منتظمة خلال العمليات الجارية. |
Du bist erst in Stadium Eins. | Open Subtitles | أنّك فقط في المرحلة الأولى. |
Erstes Stadium: | Open Subtitles | المرحلة الأولى: |