Wie kontrollieren wir die Herrscher über den virtuellen Raum verantwortlich dem öffentlichen Interesse wenn die meisten Geschäftsführer argumentieren dass es ihre Hauptpflicht ist, den Gewinn der Aktionäre zu maximieren? | TED | كيف يمكنك الحفاظ على السلطة في الفضاء الرقمي تحت مساءلة الرأي العام حينما يصرح أغلب رؤساء شركات الإنترنت التنفيذيين أن التزامهم الأساسي هو زيادة أرباح المساهمين في شركاتهم؟ |
Das ist Zebulon Cardozo, einer unserer größten und treusten Aktionäre. | Open Subtitles | وهذه "زيبلون كاردوسو".. واحدة من اكبر المساهمين الاوفياء في "هدسكر" |
- Damit die Aktionäre in Panik geraten? Und bereitwillig an Korsky verkaufen? Bestimmt nicht. | Open Subtitles | من أجل أن نُربك المساهمين ونرصُف الطريق من أجل "كوريكسى",لا بالتأكيد |
Und Sie tätigen Anrufe bei einigen Beitragszahlern,... stellen Fragen, überprüfen deren Hintergründe. | Open Subtitles | وتجرون اتصالات مع بعض المساهمين تطرحون الأسئلة وتحقّقون في ماضي الأشخاص |
• In dieser Frage bestand kein Konsens, da einige Delegationen die ständige Teilnahme aller Beitragszahler und Truppensteller an den Sitzungen wünschen, während andere die Ansicht vertreten, die Arbeitsgruppe solle die Frage von Fall zu Fall und von Sitzung zu Sitzung prüfen. | UN | • فيما يخص هذه المسألة، لم يتوافر توافق آراء لأن بعض الوفود أرادت إشراك كل المساهمين بالمال وبالقوات في الاجتماعات بصفة دائمة. |
Da geben sie das Geld von Steuerzahlern und Aktionären für Hilfsaktionen und sonst was aus. | Open Subtitles | إنها قسوة أتعلمون إنهم يضعون بعض أموال دافعي الضرائب المساهمين للمساعدة ومن يستطيع القول؟ |
d) die größten Steller von Militärpersonal und Zivilpolizei für Missionen der Vereinten Nationen, die nicht bereits nach den Buchstaben a), b) oder c) ausgewählt wurden. | UN | (د) كبار المساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة، شريطة ألا يكونوا من بين من تم اختيارهم بموجب الفقرة (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه. |
Ureinwohner abzumetzeln macht sich nicht gut, aber eines hassen Aktionäre noch mehr als miserable Presse, nämlich miese Quartalszahlen. | Open Subtitles | قَتل السكان الأصلين يبدو سيء. ولكن هناك شيء واحد يكرههُ المساهمين أكثر من الصحافة السَيئة و هذا بيان شيء جداً, أنا لا أضع القوانين. |
Das ist der Unterschied. Hier geht es um die Vermittlung relevanter Informationen an die Interessensvertreter von Organisationen: Angestellte, Kunden, Geschäftspartner, Aktionäre und so weiter. | TED | هذا مختلف. نحن نتحدث هنا الآن عن نقل المعلومات ذات الصلة إلى أصحاب المصلحة في المؤسسات: الموظفين, العملاء, الشركاء , المساهمين و الخ... |
Wenn man das falsch macht, ist das zwar gut für die Aktionäre der Pharmaindustrie, hilft aber den Menschen mit blauen Flecken überhaupt nicht. | TED | وبالرغم من أن عدم الإصابة في معرفتهما قد تفيد المساهمين في صناعة الأدوية بشكل كبير إلا أنها في الحقيقة لن تفعل أي شيء لأصحاب الكدمات . |
Nur ein entschiedener Fortschritt an diesen Fronten wird jene Billionen an Unternehmensdollars freisetzen, die – statt in neue Sachanlagen zu fließen – weiterhin in den Bilanzen der Unternehmen festhängen oder mittels höherer Dividenden und Aktienrückkäufe an die Aktionäre ausgeschüttet werden. | News-Commentary | وفقط من خلال إحراز تقدم حاسم على هذه الجبهات الثلاث يصبح من الممكن تحرير التريليونات من دولارات الشركات التي بدلاً من استثمارها في مصانع ومعدات جديدة تظل جانحة على الميزانيات العمومية لشركات أو يتم تسليمها إلى المساهمين عن طريق توزيعات أرباح أعلى وإعادة شراء الأسهم. |
Unsere Zeit ist durch diese Komplementarität definiert. Wenn der öffentliche Sektor nicht investiert, und zwar klug investiert, wird der private Sektor weiterhin seine Mittel horten oder sie an die Aktionäre in Form von Dividenden und Rückkäufen zurückgeben. | News-Commentary | ومع هذا فإن استثمارات القطاع الخاص اليوم تعتمد على استثمارات القطاع العام. إن عصرنا يتسم بهذه العلاقة التكاملية. فما لم يستثمر القطاع العام، وبحكمة، فإن القطاع الخاص سوف يستمر في اكتناز أمواله أو إعادتها إلى المساهمين في هيئة أرباح أو إعادة شراء. |
In der Vergangenheit haben die staatlichen Rettungsmaßnahmen meist alle Kapitalanleger einer geretteten Bank außer den Aktionären geschützt. Die Aktionäre mussten die Verluste hinnehmen oder wurden sogar ruiniert, wohingegen Anleihegläubiger meist durch die staatlichen Finanzspritzen gerettet wurden. | News-Commentary | في الماضي كانت عمليات الإنقاذ الحكومية تحمي في الأساس جميع المساهمين في رأس مال البنوك الخاضعة للإنقاذ باستثناء حملة الأسهم. وكان من المطلوب من حملة الأسهم في كثير من الأحوال أن يتكبدوا الخسارة أو حتى الإفلاس التام، أما حملة السندات فكانت الحكومات تنقذهم عموماً من خلال ضخ الأموال النقدية. |
Einige der großen Beitragszahler haben jedoch ihre Beiträge entweder überhaupt nicht oder nur zum Teil gezahlt, wodurch sich die Vereinten Nationen gezwungen sahen, Anleihen beim Friedenssicherungshaushalt aufzunehmen, um das gegenwärtige Defizit auszugleichen, das früher eintrat und höher ist als sonst. | UN | وحتى 15 آب/أغسطس 2001، قامت 103 دول أعضاء بدفع اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل عن سنة 2001، غير أن بعض كبار المساهمين لم يدفعوا شيئا من المبالغ المستحقة عليهم أو دفعوا جزءا فقط منها، مما أجبر الأمم المتحدة على الاقتراض العارض من حسابات حفظ السلام لتعويض العجز السابق الأكبر من المعتاد القائم حاليا. |
Aber diese Rechenschaft ist sie dem Markt und den Aktionären schuldig. | Open Subtitles | لكن تلك المساءلة في السوق انها مع المساهمين فيها. |