"المستخدمة في" - Translation from Arabic to German

    • die bei
        
    • die im
        
    • die in
        
    • der zur
        
    • dass die an
        
    d) das Recht, die unentgeltliche Beiziehung eines Dolmetschers zu verlangen, wenn er die bei seiner Vernehmung verwendete Sprache nicht versteht oder spricht; UN (د) الحق في الحصول مجانا على مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في الاستجواب؛
    14. legt der Suchtstoffkommission und dem Internationalen Suchtstoff-Kontrollamt nahe, ihre nützliche Arbeit im Hinblick auf die Kontrolle der Vorläuferstoffe und anderer Chemikalien, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen verwendet werden, weiterzuführen; UN 14 - تشجع لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على مواصلة عملهما المفيد في مراقبة السلائف والمواد الكيماوية الأخرى المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    Somit war die Wirksamkeit der Kontrollen, die bei der Feststellung und Genehmigung von Entschädigungszahlungen im Umfang von 18,8 Milliarden Dollar (Stand: 31. Dezember 2004) durchgeführt wurden, nicht hinreichend gewährleistet. UN ولذلك فإنه لا يوجد ضمان معقول بفعالية أدوات المراقبة المستخدمة في التصديق والموافقة على 18,8 بليون دولار من المطالبات التي دُفعت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    c) weiterhin alle Verkehrsmittel, Verkehrswege, Seehäfen, Flughäfen und anderen Einrichtungen zu untersuchen, die im Zusammenhang mit Verstößen gegen das Waffenembargo genutzt werden; UN (ج) مواصلة استقصاء جميع وسائط النقل والطرق والموانئ البحرية والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
    Es ist eine geläufige Chemikalie, die in Düngern und Wasserenthärtern benutzt wird. Open Subtitles انها الكيميائية المستخدمة في الأسمدة و، وتحلية المياه.
    a) Mechanismen zu schaffen oder zu stärken, um die bestehenden Systeme möglichst wirksam zu nutzen und eine strenge Kontrolle der zur Herstellung unerlaubter Drogen benutzten chemischen Vorläuferstoffe sicherzustellen; UN (أ) إنشاء أو تعزيز آليات من أجل تعظيم الاستفادة الفعالة من النظم القائمة، ولضمان المراقبة الصارمة للسلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروعة؛
    5. ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass die an allen Dienstorten verwendeten Technologien kompatibel und für alle Amtssprachen nutzerfreundlich sind; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها بجميع اللغات الرسمية؛
    18. legt der Suchtstoffkommission und dem Internationalen Suchtstoff-Kontrollamt nahe, ihre nützliche Arbeit im Hinblick auf die Kontrolle der Vorläuferstoffe und anderer Chemikalien, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen verwendet werden, weiterzuführen; UN 18 - تشجع لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على أن تواصلا عملهما المفيد بشأن مراقبة السلائف وغيرها من المواد الكيميائية المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    16. legt der Suchtstoffkommission und dem Internationalen Suchtstoff-Kontrollamt nahe, ihre nützliche Arbeit im Hinblick auf die Kontrolle der Vorläuferstoffe und anderer Chemikalien, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen verwendet werden, weiterzuführen; UN 16 - تشجع لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على أن تواصلا عملهما المفيد بشأن مراقبة السلائف وغيرها من المواد الكيميائية المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    Zwischen 1991 und 2000 führten zwölf lateinamerikanische Länder Gesetze ein, die einen prozentualen Mindestanteil von Frauen auf den Parteilisten vorschreiben, die bei den Wahlen für die nationalen Abgeordneten verwendet werden. Doch trotz dieses Gesetzes bleibt der Anteil der weiblichen Abgeordneten in vielen dieser Länder sehr niedrig. News-Commentary في الفترة ما بين العام 1991 والعام 2000 تبنت 12 دولة في أميركا اللاتينية تشريعاً ينص على حدٍ أدنى من النساء في القوائم الحزبية المستخدمة في انتخاب أعضاء الهيئات التشريعية هناك. ولكن على الرغم من هذا التشريع إلا أن نسبة النساء في العديد من المجالس التشريعية في هذه البلاد ما زالت منخفضة للغاية.
    mit Befriedigung die bisherigen Ergebnisse der "Operation Purpur", der "Operation Topaz" und der neuen Initiative "Project Prism" begrüßend, die vom Internationalen Suchtstoff-Kontrollamt in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten eingeleitet wurden, um die Kontrolle über Chemikalien zu verstärken, die bei der unerlaubten Herstellung von Kokain, Heroin oder amphetaminähnlichen Stimulanzien verwendet werden, UN وإذ ترحب مع الارتياح بالنتائج التي تحققت حتى الآن في إطار عمليتي بيربل وتوباز والمبادرة الجديدة المسماة مشروع بريزم، التي أعلنت بدء كل منها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بالتعاون مع الدول الأعضاء، من أجل تعزيز الضوابط الرقابية على المواد الكيميائية المستخدمة في صنع الكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية غير المشروع، على التوالي،
    3. ersucht den Generalsekretär, die Übermittlung von Beschaffungsdaten an die Mitgliedstaaten weiter zu verbessern und den Einsatz von Beschaffungsverfahren zu erwägen, die im öffentlichen und im privaten Sektor angewandt werden; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين تقديم تقارير عن بيانات المشتريات إلى الدول الأعضاء والنظر في عمليات نظام المشتريات المستخدمة في القطاعين الحكومي والخاص؛
    c) weiterhin alle Verkehrsmittel, Verkehrswege, Seehäfen, Flughäfen und anderen Einrichtungen zu untersuchen, die im Zusammenhang mit Verstößen gegen das Waffenembargo genutzt werden; UN (ج) مواصلة التحقيق بشأن جميع وسائط النقل والطرق والموانئ والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
    c) weiterhin alle Verkehrsmittel, Verkehrswege, Seehäfen, Flughäfen und anderen Einrichtungen zu untersuchen, die im Zusammenhang mit Verstößen gegen das Waffenembargo genutzt werden; UN (ج) مواصلة استقصاء جميع السبل المستخدمة في ارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة من وسائط نقل وطرق وموانئ بحرية ومطارات وغيرها من المرافق؛
    Ich habe die in der Simulation verwendeten Gewehre untersucht. Die Läufe haben einen 7-Millimeter Durchmesser. Open Subtitles قمت بتفكيك البنادق المستخدمة في التمثيل تحتوي علي فوهات بقياس 7 ملم
    2. ersucht den Generalsekretär erneut, dafür zu sorgen, dass die in den Übersetzungs- und Dolmetschdiensten verwendete Terminologie den neuesten Sprachstandards und der neuesten Terminologie der Amtssprachen entspricht, um höchste Qualität zu gewährleisten; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يحرص على أن تطبق المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية والمصطلحات باللغات الرسمية لضمان أعلى مستويات الجودة؛
    7. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die in den Übersetzungs- und Dolmetschdiensten verwendete Terminologie den neuesten Sprachstandards und der neuesten Terminologie der Amtssprachen entspricht, um höchste Qualität zu gewährleisten; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحرص على أن تعكس المصطلحات المستخدمة في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية آخر المعايير اللغوية والمصطلحات في اللغات الرسمية بغية ضمان أعلى نوعية؛
    4. ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass die an allen Dienstorten verwendeten Technologien kompatibel und für alle Amtssprachen nutzerfreundlich sind; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل ملاءمة التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل ويضمن سهولة استخدامها بالنسبة لجميع اللغات الرسمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more