"المشاركون" - Translation from Arabic to German

    • Teilnehmer
        
    • Teilnehmern
        
    • an
        
    • die sich
        
    • beteiligen
        
    • Wiederaufbaumaßnahmen beteiligten
        
    Die Teilnehmer erörterten die Konsequenzen der Millenniums-Bewertung der Ökosysteme und den Beitrag der biologischen Vielfalt zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele. UN ودرس المشاركون آثار التقييم الايكولوجي للألفية ومساهمة التنوع البيولوجي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Die Teilnehmer treffen eine Entscheidung, aber ich gebe ihnen am Ende das Andere. TED يختار المشاركون اختيارًا، ولكنني أعطيهم الاختيار الآخر في النهاية.
    Wir untersuchten, ob und wie sich ihre emotionalen Erfahrungen beim Älterwerden veränderten. Unsere Teilnehmer trugen jeweils für eine Woche TED ودرسنا إمكانية و كيفية تغير تجاربهم العاطفية مع تقدمهم في السن كان المشاركون معنا يحملون جهاز اتصال الكتروني
    Den Teilnehmern wurde gesagt, sie würden ein Quiz mit einer Testperson im Nebenraum überwachen. Open Subtitles قيل المشاركون انها تريد أن إدارة مسابقة ل اخذ الاختبار في الغرفة المجاورة.
    Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten. UN “ويطالب مجلس الأمن بوقف هذه الأعمال القتالية الأخيرة فورا، وبأن يؤكد المشاركون في القتال في كيسنغاني، من جديد، التزامهم بعملية لوساكا، وبأن يمتثلوا لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Probanden, die sich wohlhabend fühlten, nahmen zweimal mehr Süßigkeiten als Probanden, die sich arm fühlten. TED المشاركون الذين شعروا بأنهم أغنياء أخذوا حلوى أكثر بمرتين من المشاركين الذين شعروا بالفقر.
    c) die wichtigsten an den Wiederaufbaumaßnahmen beteiligten Beitragszahler und Steller von Truppen und Zivilpolizei; UN (ج) المساهمون الرئيسيون بالأموال والقوات وأفراد الشرطة المدنية المشاركون في جهود الإنعاش؛
    Laut der Teilnehmer schmerzte der behandelte Finger weniger als der unbehandelte. TED أَخبر المشاركون أن الإصبع المُعالَج يؤلم أقل من الإصبع غير المُعالَج.
    Erste: Liegt das Gesamtalter aller Teilnehmer unter 83? Open Subtitles هل العمر الكلي لكل المشاركون تحت الـ 83؟
    Liegt das Gesamtgewicht aller Teilnehmer unter 400 Pfund (222 Kilogramm) ? Open Subtitles هل الوزن الكلي لكل المشاركون تحت 400 باون؟
    Hier im Eden Paradise Hotel haben sich die Teilnehmer der 1 68. Klimakonferenz eingefunden. Open Subtitles هنا في فندق جنة عدن نجد المشاركون في المؤتمر ال168 للتغير المناخي
    Die Teilnehmer werden bei Ankunft nicht durchsucht, und die Trainingswaffen sehen so echt aus, dass es schwer ist, sie von echten zu unterscheiden. Open Subtitles المشاركون لا يتم تفتيشهم عند بدء التصوير و بنادق المحاكاة تبدو حقيقية جداً من الصعب تمييزهم عن البنادق الحقيقية
    Bei solch starken Gefühlen sollten sich die Teilnehmer an der Hand nehmen. Open Subtitles أحياناً أحب أن يقوم المشاركون بالإتصال الجسدي. لماذا لا تمسكا يد بعضكما.
    - Nun, die möglichen Verdächtigen sind die Teilnehmer. Open Subtitles حسنا، من المحتمل ان المشتبه بهم هم المشاركون.
    Deswegen treffen wir uns in Ihrem abgeschirmten Raum, und deshalb habe ich die Teilnehmer persönlich ausgewählt. Open Subtitles في غرفتك المحمية وهذا هو السبب في اختياري شخصيا المشاركون.
    Kenntnis nehmend von den Erklärungen der Teilnehmer des Karibischen Regionalseminars, mit denen sie der Verwaltungsmacht nahe legen, ausreichende Ressourcen zur Deckung der besonderen Bedürfnisse des Hoheitsgebiets bereitzustellen, UN وإذ تلاحظ أيضا البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Zweitens wurde den Teilnehmern vor der Studie und auch währenddessen auf Nachfrage gesagt, TED الثاني، أُخبر المشاركون قبل الدراسة وذكِّروا كلما زادت مخاوفهم
    Ein Vertreter der Zivilgesellschaft und ein Vertreter der Privatwirtschaft, die von den akkreditierten Teilnehmern aus den eigenen Reihen ausgewählt werden, können ebenfalls das Wort ergreifen; UN وسيكون أيضا بإمكان ممثل واحد عن المجتمع المدني وممثل واحد عن قطاع الأعمال التجارية، يختارهما من بينهم المشاركون المعتمدون، القيام بمداخلات؛
    Alle Testpersonen im Experiment studierten an der Carnegie Mellon. TED وكل هؤلاء المشاركون الجالسين في التجربة كانوا طلاب من كارنيج ميلون.
    Die Teilnehmer zogen eine Bilanz der aus dem erfolgreichen Prozess der Trennung liberianischer Kombattanten von Flüchtlingen in Sierra Leone im Jahr 2003 gewonnenen Erfahrungen, die sich möglicherweise auf künftige Fälle anwenden lassen. UN واستعرض المشاركون الدروس المستفادة من العملية الناجحة لفصل المقاتلين الليـبـريـيـن عن اللاجئين في سيراليون في عام 2003، والتي يمكن تطبيقها على حالات في المستقبل.
    c) die wichtigsten an den Wiederaufbaumaßnahmen beteiligten Beitragszahler und Steller von Truppen und Zivilpolizei; UN (ج) المساهمون الرئيسيون بالأموال والقوات وأفراد الشرطة المدنية المشاركون في جهود الإنعاش؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more