"المشاريع الاستثمارية" - Translation from Arabic to German

    • Investitionsprojekte
        
    Die bestehenden Handels-, Investitions- und Finanzbeziehungen zwischen Russland und dem Westen leiden bereits. Neue Investitionsprojekte und Jointventures werden auf Eis gelegt. News-Commentary والواقع أن العلاقات التجارية والاستثمارية والمالية بين روسيا والغرب أصبحت بالفعل متوترة بشدة. فالآن يجري تجميد المشاريع الاستثمارية والمشتركة الجديدة. وبدأ المستثمرون الغربيون يطالبون الكيانات الروسية بإعادة القروض التي تلقتها منهم. وسوف تواجه البنوك والشركات الروسية أزمة ائتمانية متزايدة الحدة.
    Eine weitere Ironie ist, dass die meisten der in den Entwicklungsländern erforderlichen Investitionsprojekte langfristiger Natur sind, ebenso wie die verfügbaren Ersparnisse – die Billionen der Rentenversicherungen, der Pensionsfonds und der Staatsfonds. Aber unsere immer kurzsichtiger agierenden Finanzmärkte stehen einer Vermittlung im Weg. News-Commentary وهناك مفارقة أخرى. فأغلب المشاريع الاستثمارية التي يحتاج العالم الناشئ إليه�� طويلة الأجل، وهي نفس حال قدر كبير من المدخرات المتاحة ــ التريليونات في حسابات التقاعد، وصناديق المعاشات، وصناديق الثروة السيادية. ولكن الأسواق المالية التي تتسم بقصر النظر بشكل متزايد تقف بين المشاريع والمدخرات.
    Diese „Finanzunterdrückungssteuer“ für einheimische Sparer bleibt eine riesige, undurchsichtige Finanzierungsquelle für Indiens stark verschuldete Regierung. Sie verhindert auch, dass Gelder in Investitionsprojekte im privaten Sektor fließen, die wesentlich höhere Ertragsraten haben, als sie die Regierung bieten kann. News-Commentary والواقع أن ضريبة "القمع المالي" هذه المفروضة على المدخرين المحليين تظل تمثل مصدراً كبيراً للتمويل بالنسبة لحكومة الهند المثقلة بالديون. وهي تعمل أيضاً على منع الأموال من الاتجاه نحو المشاريع الاستثمارية في القطاع الخاص ذات معدلات العائد الأعلى مما تستطيع الحكومة أن تقدمه.
    Um den Missbrauch der Gelder zu verhindern, sollte die Europäische Kommission sämtliche nationalen Investitionsprojekte gründlich prüfen. Allgemeiner formuliert ist festzustellen, dass dieses Programm einen bedeutenden Schritt in Richtung des Aufbaus der bislang fehlenden Fiskalunion in der Eurozone markieren würde. News-Commentary ومن الممكن البحث عن ترتيبات مماثلة لبلدان منطقة اليورو الأخرى. ولمنع إساءة استخدام المال، فينبغي للمفوضية الأوروبية أن تفحص كل المشاريع الاستثمارية الوطنية. وفي عموم الأمر، سوف يشكل هذا البرنامج خطوة مهمة نحو إقامة الاتحاد المالي المفقود في منطقة اليورو. وسوف يتحقق هذا الهدف بسرعة أكبر بمجرد أن تصبح الفوائد المترتبة على إنجازه واضحة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more