"المشروعية" - Translation from Arabic to German

    • Legitimität
        
    • der Handlung
        
    • Rechtswidrigkeit ausschließen
        
    • legitim
        
    • die Rechtswidrigkeit
        
    • Rechtswidrigkeit der
        
    Die Frage der Legitimität UN باء - مسألة المشروعية
    Der Umfang der sich erweiternden Befugnisse des Sicherheitsrats wird nicht von einem Verfassungsgericht bestimmt werden, sondern von dem Spannungsverhältnis zwischen den zweckgerichteten Anforderungen einer wirksamen Reaktion auf wahrgenommene Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit und den mittelorientierten Erfordernissen der Legitimität. UN 31 - لن تحدد نطاق سلطات مجلس الأمن الآخذة في التوسع محكمة دستورية، وإنما سيحددها الشد والجذب بين مطالب الاستجابة بفعالية للتهديدات المتصورة للسلام والأمن التي تحركها الغايات، ومتطلبات المشروعية التي تركز على الوسائل.
    die Rechtswidrigkeit der Handlung eines Staates ist ausgeschlossen, wenn es sich bei der Handlung um eine rechtmäßige Maßnahme der Selbstverteidigung handelt, die im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen ergriffen wird. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة إذا كان هذا الفعل يشكِّل تدبيرا مشروعا للدفاع عن النفس اتُخذ طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Folgen der Geltendmachung von Umständen, welche die Rechtswidrigkeit ausschließen UN عواقب الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية
    Die Geltendmachung eines Umstands, der die Rechtswidrigkeit nach diesem Kapitel ausschließt, berührt nicht UN الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية بموجب هذا الفصل لا يخل بما يلي:
    Dieses Kapitel schließt die Rechtswidrigkeit der Handlung eines Staates nicht aus, die mit einer Verpflichtung, die sich aus einer zwingenden Norm des allgemeinen Völkerrechts ergibt, nicht im Einklang steht. UN ليس فـي هــذا الفصــل ما ينفي صفــة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال الدولة لا يكون متفقا مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام.
    die Rechtswidrigkeit der Handlung eines Staates, die mit einer völkerrechtlichen Verpflichtung gegenüber einem anderen Staat nicht im Einklang steht, ist ausgeschlossen, wenn und soweit die Handlung eine Gegenmaßnahme gegen den anderen Staat nach Kapitel II des Dritten Teils darstellt. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة الذي لا يكون مطابقا لالتزام دولي تجاه دولــة أخــرى إذا كــان هــذا الفعل يشكِّل تدبيرا مضـادا متخـذا ضد الدولة الأخيرة وبقدر ما يكون كذلك وفقا لأحكام الفصل الثاني من الباب الثالث.
    die Rechtswidrigkeit der Handlung eines Staates, die mit einer völkerrechtlichen Verpflichtung dieses Staates nicht im Einklang steht, ist ausgeschlossen, wenn der Urheber der Handlung in einer Notlage keine andere geeignete Möglichkeit hat, sein eigenes Leben oder das Leben anderer Personen, die seiner Obhut anvertraut sind, zu retten. UN 1 - تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة الذي لا يكون مطابقا لالتزام دولي لتلك الدولة إذا لم تكن لدى الشخص الذي قام بالفعل المذكور، وهو في حالة شدة، وسيلة معقولة أخرى لإنقاذ حياته أو حياة الأشخاص الآخرين الموكلة إليه رعايتهم.
    Umstände, welche die Rechtswidrigkeit ausschließen UN الظروف النافية لعدم المشروعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more