Während wir hier weitermachen, erzähle ich Ihnen, wie es in den Fabriken abläuft. | TED | إذاً بينما نحن مستمرين أريد ان اخبركم كيف يبدو ذلك في المصانع |
Das war eine der größten Fabriken, die ich je gesehen hatte. | TED | كانت هذه واحدة من أكبر المصانع التي شاهدتها على الاطلاق. |
Ich bin Teil einer Gruppe, die Medikamente von Fabriken in Südamerika befreit. | Open Subtitles | أنا جزء من مجموعة تُحرّر الأدوية من المصانع في أمريكا الجنوبيّة. |
Im englischen Sprachraum spricht man von „factory farming“ – und das nicht nur, weil diese Ställe wie Fabrikgebäude aussehen. Alles bei dieser Produktionsmethode ist darauf ausgerichtet, lebende Tiere in Maschinen zu verwandeln, die Getreide bei möglichst niedrigen Kosten in Fleisch oder Eier umsetzen. | News-Commentary | ولم يطلق مسمى "تربية المصانع" على هذه الطريقة لأن تلك الحظائر تشبه المصانع فحسب. فالحقيقة أن كل ما يتعلق بطريقة الإنتاج هذه موجه نحو استخدام الحيوانات الحية كآلات لتحويل الحبوب إلى لحم أو بيض بأقل تكلفة ممكنة. |
Das Ergebnis davon ist, dass Mildred sehr typisch für die heutigen Fabrikarbeiter in den USA ist. | TED | وكنتيجة لذلك , ميلدريد هي نموذجية لعمال المصانع الحاليين في الولايات المتحدة |
- Schloppity-Schlopp! | Open Subtitles | مخلفات المصانع |
Ich lief ihm entgegen, wenn er aus der Fabrik nach Hause kam. | Open Subtitles | .. كنت أركض لمقابلته عندما كان يعود من العمل في المصانع |
Wir berechnen alle Kosten, um Anlagen zu bauen und zu betreiben, und alle enstehenden Emissionen. | TED | نحن نحسب كل تكاليف بناء وتشغيل المصانع وجميع الانبعاثات الناتجة. |
Diese Fabriken werden wahrscheinlich nie von einem Inspekteur besucht werden. | TED | هذه المصانع في الاغلب لن تتلقى أي زيارة من مفتش |
Sehr effiziente Fahrzeuge, Gebäude und Fabriken sparen also Öl und Kohle, und auch Erdgas, welches beide ersetzen kann. | TED | لذا , المصانع والمباني والسيارات الإقتصادية جداً توفر الوقود والفحم و كذلك الغاز الطبيعي الذي يمكن أن يحل محلهما. |
Es wird als selbstverständlich angenommen, dass chinesische Fabriken ihre Arbeiter unterdrücken und dass es unser Verlangen nach billigen Produkten ist, das sie dazu bringt. | TED | اُتخذت كمسلمة به أن المصانع الصينية قمعية، وأنه من رغبتنا في السلع الرخيصة التي تجعل منهم ذلك. |
Chinesische Arbeiter werden nicht in Fabriken gedrängt wegen unserer unersättlichen Nachfrage nach iPods. | TED | العمال الصينيون لا يجبرون الى العمل في المصانع بسبب رغبتنا الجشعة لأجهزة اي بود. |
Der Journalismus über die Fabriken in China bauscht die Rolle dieser Beziehung zwischen Arbeitern und den Produkten, die sie herstellen, auf. | TED | التغطية الصحفية على المصانع الصينية، من ناحية أخرى، يلعب بهذه العلاقة بين العمال والمنتجات التي يقدمونها. |
Indem sie mir ihr Leben eröffneten, lehrten sie mich auch viel über Fabriken und über China und darüber, wie man in der Welt leben sollte. | TED | من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم. |
Die Idee, eine andere Technologie zu finden, hatte das Rennen gemacht. Es gab winzig kleine Fabriken im Hinterland. | TED | فكرة إيجاد تقنية جديدة تم تبنيها حقاً. وكان يوجد قليل من المصانع الصغيرة في الأماكن النائية. |
Das Erstaunliche ist, dass sich die Produktivität in diesen Fabriken nicht gesteigert hat -- in dreißig Jahren. Dreißig Jahre. | TED | والشيء المدهش أن الإنتاجية لم تزيد في تلك المصانع لمدة 30 عاماً. ثلاثين عاماً. |
Trotz all der düsteren und schlimmen Fabriken hat es am Ende recht gut funktioniert, oder? | TED | في النهاية، لكل كآبتها، تلك المصانع الشيطانية، قد عملت بشكل رائع، أليس كذلك؟ |
Es ist noch nicht so lange her, dass Kinder arbeiteten. Meistens auf unseren Bauernhöfen, aber auch in Fabriken, Mühlen und Minen. | TED | حتى فترة قريبة ماضية كان الأطفال يعملون، في المزارع بشكل عام وأيضًا في المصانع والمطاحن والمناجم. |
Heute pflanzen wir Wälder in Häusern, Schulen und sogar in Fabriken gemeinsam mit den Unternehmen an. | TED | نقوم اليوم بإنشاء أحراج في المنازل والمدارس وحتى في المصانع والشركات. |
Um ihren Kindern eine Ausbildung zu gewährleisten und eine bessere Zukunft zu ermöglichen, anstelle eines Lebens in den Fabriken überlassen viele Fabrikarbeiter wie Shima hier ihre Kinder bei Familien und Freunden in Dörfern außerhalb der Stadt, in der Hoffnung, sie ein bis zweimal im Jahr sehen zu können. | Open Subtitles | لإعطاء أطفالهم على التعليم، وفرصة لحياة أفضل في المصانع في المستقبل، العديد من عمال النسيج هنا، كما شيما، وترك أطفالهم |
- Schloppity-Schlopp! | Open Subtitles | مخلفات المصانع |
Das Haus wurde zu einer Fabrik für Ehefrauen, der wir nicht entkamen. | Open Subtitles | النساء في البيوت أصبحن عاملات في مصناعهن المصانع التي لا تتوقف |
Einmal, als er gerade etwas angeordnet hatte, wurde er mitten in der Nacht vom Nachtwächter einer seiner Anlagen gerufen. | TED | في يوم من الآيام ,كان قد ترك تعليمات لتنفذ , استدعي في منتصف الليل من قبل الحارس الليلي في أحد المصانع . |