"المطالب" - Translation from Arabic to German

    • Forderungen
        
    • Forderung
        
    • Ansprüche
        
    • nachweist
        
    • fordernd
        
    • konkurrierenden Anforderungen
        
    Die Diebe setzen die Fotos als Pfand für ihre Forderungen ein. Open Subtitles مصادري تقول أن اللصوص يستخدمون الصور ليحصلوا على بعض المطالب
    General, die letzten Forderungen gingen eben per Telex nach Jerusalem. Open Subtitles سيادة اللواء. لقد أرسلنا آخر المطالب إلى القدس
    Ich fürchte, Sie müssen seiner Forderung nachgeben. Open Subtitles لسوء الحظ يا سيدى الرئيس, حالياً أعتقد أنك ستضطر للاستسلام لهذه المطالب
    Wenn wir einer Forderung nachgeben, müssen wir allen nachgeben. Open Subtitles ان أذعنا لأحد المطالب سنضطر للاذعان للمطالب كلها
    Kein Oyabun in Japan würde sich solche Ansprüche anhören. Open Subtitles ليست أويابون واحدة في اليابان تسمع لمثل هذه المطالب السخيفة.
    Der Beförderer haftet für Verlust oder Beschädigung der Güter sowie für verspätete Ablieferung, wenn der Geschädigte nachweist, dass der Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung oder das Ereignis oder die Umstände, die den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung verursacht oder dazu beigetragen haben, während des Zeitraums der Verantwortlichkeit des Beförderers im Sinne von Kapitel 4 eingetreten sind. UN 1 - يكون الناقل مسؤولا عن هلاك البضائع أو تلفها، وكذلك عن التأخر في التسليم، إذا أثبت المطالب أن الهلاك أو التلف أو التأخر، أو الحدث أو الظرف الذي تسبب أو أسهم فيه، قد وقع أثناء مدة مسؤولية الناقل حسبما حددت في الفصل ٤.
    Der alte Job ist sehr fordernd geworden. Open Subtitles الوظائف القديمة أصبحت كثيرة المطالب كما يبدو
    In der derzeitigen Situation sind Kompromisse zwischen konkurrierenden Anforderungen unvermeidlich, was sich nachteilig auf die dem Feld gewährte Unterstützung auswirken kann. UN وفي ظل الترتيبات الحالية يتحتم التوفيق بين المطالب الملحة، ولكن الدعم المقدم للميدان يمكن أن يضعف نتيجة لذلك.
    Gib auf, oder erfinde ein paar Forderungen. Open Subtitles أنت تستسلم أو يمكنك ان تحصل لنفسك على بعض المطالب
    Sie spielen nicht fair. Ich bin zur Erfüllung dieser Forderungen nicht autorisiert. Open Subtitles لا أستطيع الموافقة على هذه المطالب بدون تفويض
    Wir sind bereit, all Ihre legitimen Forderungen anzuhören. Open Subtitles نحن سوف نمعن النظر فى كل المطالب المشروعة
    Glauben Sie mir, wir beide wollen ein gutes Ende... aber wie Sie von vorherigen Versuchen wissen... würde der Vizekönig eher die Geiseln opfern... anstatt Forderungen dieser Art nachzugeben. Open Subtitles صدقنى، أريد أن ينتهى الأمر على ما يرام لكلينا ولكن أريد أعلمك ان جميع المطالب الإرهابية السابقة لم تتحقق، فالنائب العام يفضل التضحية بالرهائن على تنفذيها
    Das würde die chinesische Forderung nach Bohrungen... Open Subtitles هذا سيبطل مفعول المطالب .. الصينية بخصوص حقوق الحفر
    Also bleibt die Liste der Forderung übrig. Open Subtitles كل ماتبقى إذاً, قائمة المطالب.
    Wenn diese Forderung jedoch nicht erfüllt wird... wird der Purpur Dschihad jede Woche Feuer auf eine Stadt regnen lassen... Open Subtitles لكن، إن لم تنفذ هذه المطالب فسيمطر (الجهاد القرمزي) النيران على مدينة أمريكية كبيرة كل أسبوع
    Wenn diese Forderung jedoch nicht erfüllt wird... wird der Purpur Dschihad jede Woche Feuer auf eine Stadt regnen lassen... Open Subtitles لكن، إن لم تنفذ هذه المطالب فسيمطر (الجهاد القرمزي) النيران على مدينة أمريكية كبيرة كل أسبوع
    Und im Angesicht aller zweifelhaften Ansprüche auf sein Königreich durch Spanien, durch Frankreich und durch das Herzogtum von Mailand, möchte er Seine Heiligkeit nochmals an die Gerechtigkeit der Unabhängigkeitsforderungen von Neapel erinnern. Open Subtitles وفي مواجه كل المطالب الزائفه من إسبانيا، فرنسا دوق ميلان فهو يود أن يذكر قداستكم بعداله إستقلال نابولي
    Ich habe auch Ansprüche, darunter eine Entschädigung. Open Subtitles و لدي بعض المطالب الخاصة بما في ذلك التعويض المناسب
    Könnte eine Strategie haben, um zu versuchen, deren Ansprüche überhaupt nicht zu gewähren. Open Subtitles قد يكون لديها سياسة لمحاولة عدم دفع المطالب إطلاقاً
    a) wenn der Geschädigte nachweist, dass das Verschulden des Beförderers oder einer in Artikel 18 genannten Person das Ereignis oder den Umstand, auf den der Beförderer sich beruft, verursacht oder dazu beigetragen hat, oder UN (أ) إذا أثبت المطالب أن خطأ ارتكبه الناقل أو شخص مشار إليه في المادة 18 هو الذي تسبب أو أسهم في الحدث أو الظرف الذي يستند إليه الناقل؛ أو
    b) wenn der Geschädigte nachweist, dass ein Ereignis oder Umstand, der in Absatz 3 nicht aufgeführt ist, zu dem Verlust, der Beschädigung oder der Verspätung beigetragen hat, und der Beförderer nicht beweisen kann, dass dieses Ereignis oder dieser Umstand nicht auf sein Verschulden oder auf das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückführen ist. UN (ب) إذا أثبت المطالب أن حدثا أو ظرفا غير مذكور في الفقرة ٣ من هذه المادة قد أسهم في هلاك البضائع أو تلفها أو تأخرها ولم يتمكن الناقل من إثبات أن هذا الحدث أو الظرف لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 18.
    Ich weiß, es ist schrecklich, aber diese verdammten Reiter sind so fordernd. Open Subtitles أعلم .. هذا فظيع ... لكن هؤلاء الفرسان كثيروا المطالب
    In noch ausgeprägterem Maße haben der Untergeneralsekretär und der Beigeordnete Generalsekretär für Friedenssicherungseinsätze mit solchen konkurrierenden Anforderungen zu kämpfen. UN 186 - وربما تكون هذه المطالب أكثر إلحاحا بالنسبة لوكيل الأمين العام والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more