Sie sagte: "Warum stellst du den Regenwald nicht wieder her, so wie er damals war? | TED | قالت: لماذا لا تعيد الغابات المطرية التي كانت هنا من قبل؟ |
Ebenso wie jedes wilde Biotop auf der Erde, wie z.B. der Regenwald im Amazonas, den Sie hinter mir hören. | TED | والأمر كذلك في كلّ موطن بري على وجه هذا الكوكب، مثل الغابة المطرية الأمزونيّة التي تستمعون صوتها الآن. |
Ein Wissenschaftler, der im Regenwald arbeitet und aufzeichnet, wie die Menschen vor Ort Pflanzen nutzen. | TED | وظيفته العمل في الغابات المطرية لتوثيق طرق استخدام النباتات من قبل البشر. |
Der größte Ameisenbär der Welt lebt im Regenwald, bringt 41 Kilo auf die Waage. | TED | أكبر آكل نمل في العالم يعيش في الغابات المطرية وهناك عنكبوت يزن 40 كيلوغرام. |
Die berichteten, dass das Wesen, bedrängt, einen Selbsttötungsmechanismus aktiviert,... ..der so viel Areal Regenwald zerstörte wie 300 Wohnblocks. | Open Subtitles | وقالا أنهم عندما حاصروا المخلوق قام بتشغيل جهاز تدمير ذاتي والذي دمر جزءا من الغابة المطرية يماثل مساحة 300 مجمع سكني |
Nach der Paarung kehren die Weibchen in den Regenwald zurück, um ihre Eier abzulegen. | Open Subtitles | ما إن يتزاوجوا، تعود الإناث إلى الغابة المطرية لوضع بيضاتهن |
Tatsächlich produziert jeder gemäßigte und tropische Regenwald ein lebhaftes Tier-Orchester, diesen unmittelbaren und organisierten Ausdruck von Insekten, Reptilien, Amphibien, Vögeln und Säugetieren. | TED | في الواقع، الغبات المعتدلة والغابات المطرية الاستوائية تنتج كلا منها أوركسترا حيوانيّة نابضة بالحياة، ذلك التّعبير اللحظي المنتظم للحشرات، الزواحف، البرمائيات، الطيور و الثديات. |
Und die großartigste und meistgefährdete Spezies im Regenwald des Amazonas ist nicht der Jaguar, ist nicht die Harpyie, es sind die isolierten Stämme ohne Kontakt zur Außenwelt. | TED | وأكثر الكائنات المعرضة للخطر في غابات الأمازون المطرية ليس حيوان اليغور وليس طائر العقاب الخطاف إنها القبائل المنعزلة التي لم تتصل بالبشر. |
Man hat den Regenwald die größte Lebensform der Welt genannt. | TED | الغابات المطرية تعتبر تحفة طبيعية. |
In Suriname gibt es ein Sprichwort, das ich sehr liebe: "Der Regenwald birgt Antworten auf Fragen, die wir erst stellen müssen." | TED | يقولون في سورينام التي أهواها: "الغابات المطرية عندها إجابة لأسئلة لم تطرح بعد." |
Nun möchte ich Ihnen nicht den Eindruck vermitteln, dass die Blockchain das Allerweltsheilmittel ist, auch wenn die Medien behaupten, sie beende die Armut auf der Welt, das Problem gefälschter Medikamente und könne womöglich den Regenwald retten. | TED | الأن، لا أريدكم أن تأخذوا الانطباع بأن قواعد البيانات المتسلسلة هي الحل لكل شيء. رغم أن الإعلام قال بأنها ستنهي الفقر في العالم، وستقوم أيضا بحل مشكلة الأدوية المزيفة ويحتمل أن تنقذ الغابات المطرية. |
Der Regenwald? | Open Subtitles | غابات الأمازون المطرية الاستوائية؟ |
Hey, es ist der Oberkellner vom Regenwald Café. | Open Subtitles | انه الجرسون دي من مقهى الغابات المطرية |
- Sie wollen den Papierkram nicht machen. - Ich mache mir Sorgen um den Regenwald. | Open Subtitles | كما أنني أحمي الغابات المطرية |
- Ich mache mir Sorgen um den Regenwald. | Open Subtitles | كما أنني أحمي الغابات المطرية |
Jetzt ist er Außenstehenden als der "Google Regenwald" bekannt. | Open Subtitles | فهي الآن معروفة عند الغرباء بغابة (غوغل) المطرية |