"المعدية" - Translation from Arabic to German

    • Infektionskrankheiten
        
    • übertragbaren
        
    • übertragbarer
        
    • ansteckende
        
    • Überwachung
        
    • Infektionen
        
    • übertragbare Krankheiten
        
    • der fähre
        
    Sowohl bekannte als auch neue Infektionskrankheiten müssen durch konzertierte internationale Gegenmaßnahmen bekämpft werden. UN وتستلزم كل من الأمراض المعدية المألوفة والجديدة استجابة متضافرة من المجتمع الدولي.
    Die Armen und Verwundbaren müssen nicht länger durch Infektionskrankheiten bedroht werden, niemand muss das. TED لم يعد الفقراء و الضعفاء في خطر الإصابة بالأمراض المعدية أو أي أحد.
    Der Einsatz derartiger Stoffe zur vorsätzlichen Verursachung des Ausbruchs von Infektionskrankheiten könnte sich als mindestens ebenso tödlich erweisen wie die Detonation einer Kernwaffe, wenn nicht sogar tödlicher. UN واستخدام عوامل مماثلة للتسبب في تفشي متعمد للأمراض المعدية قد يثبت أنه مهلك مثل تفجير نووي، إذا لم يكن أكثر منه.
    Genauso wie diese neuen, übertragbaren Krankheiten, von denen man vor 20 Jahren noch nichts wusste: Ebola, Lhasafieber, Affenpocken. TED ما هذه الأمراض المعدية الناشئة حديثا، الأسماء التي كنت لم يسمع قبل 20 عاماً: قرد الإيبولا، حمى لاسا، والجدري.
    Und wir haben noch eine neue Kranheit erlebt, anders als die 30 neuen übertragbaren Krankheiten. TED ولقد شهدنا مرض جديد، ليس مثل رواية 30 الأمراض المعدية الناشئة.
    die weit verbreitete Infektionskrankheiten der Augen, der Ohren, der Brust und der Haut auslösen, und die, wenn sie in den ersten 5 Lebensjahren auftreten, diese Organe dauerhaft schädigen. TED أمراض العين و اللأذن الشائعة و المعدية الصدر و الجلد اذا حدثت هذه الأمراض خلال الخمس سنوات الأولى من الحياة تقوم بتدمير هذه الأعضاء بشكل دائم
    Bevor es die Impfungen gab, starben jährlich Millionen Menschen an Infektionskrankheiten. TED قبل ظهور اللقاحات، كانت الكثير من الأمراض المعدية تفتك بملايين الأشخاص سنويًا.
    Wir entwickelten Medikamente wie Penizillin, um diese Infektionskrankheiten zu behandeln. TED قمنا بتطوير أدوية جديدة كالبنسلين كي نستطيع علاج هذه الأمراض المعدية.
    Das geht auf das Grundproblem zurück, das wir in der Impfstoff Entwicklung für Infektionskrankheiten haben. TED هذا يقودنا إلى المشكلة الرئيسية التي تواجهنا بشأن تطوير اللقاحات للأمراض المعدية.
    Ich bin Epidemiologin für Infektionskrankheiten. TED الآن، أنا أخصائية في الأوبئة والأمراض المعدية من خلال التدريب.
    Jetzt haben wir natürlich ein globales Problem auf dem Gebiet der Infektionskrankheiten. TED ولذلك يوجد لدينا الان مشكلة عالمية متعلقة بالامراض المعدية
    Und sehr viel Geld wurde auf lokaler und Bundesebene verteilt, um Infektionskrankheiten zu untersuchen. TED و تم إنفاق الكثير من الأموال على المستوى المحلي و المستوى النظامي للبحث في أمر الأمراض المعدية.
    Christian und ich erforschen seit 2 Jahren gemeinsam weltweit Infektionskrankheiten. TED ندرسُ أنا وكريستشن الأمراض المعدية المنتشرة حول العالم لعقدين من الزمان.
    USA. Forschungsinstitut für Infektionskrankheiten (USAMRllD) Open Subtitles مركز البحوث العسكري لللأمراض المعدية في الولايات المتحدة
    Er und Ari waren Forschungsassistenten am Edinburgh Centre für Infektionskrankheiten. Open Subtitles كان مساعد آري في بحث تخرجه في مركز أدنبره للأمراض المعدية
    "Du hast doch nichts dagegen, dass ich die meisten, wenn nicht sogar alle auf den Menschen übertragbaren Krankheiten habe?" Open Subtitles " لاتمانعين انني احمل اكثر اذا ما كان جميع الأمراض المعدية التي عرفها الانسان ؟"
    erfreut über die Anstrengungen, welche die Vereinten Nationen unternehmen, um das Friedenssicherungspersonal im Hinblick auf die Prävention und Eindämmung von HIV/Aids und anderen übertragbaren Krankheiten bei allen ihren Friedenssicherungseinsätzen zu sensibilisieren, und diese Anstrengungen befürwortend, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرها من الأمراض المعدية ومكافحتها في جميع عملياتها لحفظ السلام، ويشجع هذه الجهود،
    die Anstrengungen begrüßend, welche die Vereinten Nationen unternehmen, um das Personal der Vereinten Nationen im Hinblick auf die Prävention und Eindämmung von HIV/Aids und anderen übertragbaren Krankheiten bei allen ihren bestehenden Einsätzen zu sensibilisieren, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية موظفيها بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض المعدية ومكافحتها في جميع عملياتها القائمة،
    erfreut über die Anstrengungen, welche die Vereinten Nationen unternehmen, um das Friedenssicherungspersonal im Hinblick auf die Prävention und Eindämmung von HIV/Aids und anderen übertragbaren Krankheiten bei allen ihren Friedenssicherungseinsätzen zu sensibilisieren, und diese Anstrengungen befürwortend, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية ومكافحتها في جميع عمليات حفظ السلام، وإذ يشجع تلك الجهود،
    Die Bekämpfung nicht übertragbarer Krankheiten News-Commentary استهداف الأمراض غير المعدية
    Und ich habe Angst, dass er eine ansteckende Bindehautentzündung haben könnte. Open Subtitles ان يكون مريض باحد امراض الرمد المعدية انا آسف لإقتحام عيادتك بهذا الشكل دكتورة
    Gleichzeitig könnte die Weltgesundheitsversammlung die Empfehlung prüfen, ihre Ressourcen für die globale Überwachung und Bekämpfung neu auftretender Krankheiten aufzustocken. UN وفي الوقت نفسه، قد تود جمعية الصحة العالمية أن تنظر في التوصية بزيادة مواردها للمراقبة العالمية والاستجابة للأمراض المعدية الآخذة في الظهور.
    Und das hat sich als sehr effektiv herausgestellt beim Kampf gegen gewisse kompromisslose Infektionskrankheiten, wie Infektionen mit Clostridium difficile, die sich jahrelang in Menschen aufhalten können. TED و اتضح أن هذه الطريقة فعالة في محاربة أنواع محددة عنيدة من الأمراض المعدية مثل المطثية العسيرة التي قد تبقى مع الأشخاص لسنين وسنين وسنين.
    In den letzten 30 Jahren gab es 30 neu auftretende übertragbare Krankheiten, die ursprünglich Tiere betrafen und nun auf den Menschen übergegangen sind. TED وقد كان هناك 30 رواية من الأمراض المعدية الناشئة أن تبدأ في الحيوانات التي ارتفعت الأنواع خلال ال 30 سنة الماضية.
    Und sie sind ihr von der fähre zur grande allée 22 gefolgt? Open Subtitles وانت أتبعتها من المعدية من الطريق رقم 22 ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more