"المفرطة في" - Translation from Arabic to German

    • übermäßig
        
    Bei der Integration des neuen Organisationsmodells in die bestehenden Bankstrukturen und Tätigkeitsbereiche ist noch viel Arbeit zu tun. Selbst wenn der Übergang nahtlos erfolgt, steht die Bank vor einem ernsten internen Kampf gegen eingefahrene bürokratische Interessen und eine allgegenwärtige institutionelle Denkweise, die übermäßig risikoscheu ist und sich auf Prozesse statt auf Ergebnisse konzentriert. News-Commentary وبوسعنا أن نقول نفس الشيء عن البنك الدولي. فهناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لدمج النموذج التنظيمي الجديد في بنية البنك الحالية ومجالات ممارسته. وحتى إذا حدث هذا الانتقال بسلاسة، فإن البنك يواجه صراعاً داخلياً خطيراً ضد المصالح البيروقراطية الراسخة والعقلية المؤسسية المراوغة المفرطة في النفور من المجازفة والتي تعاني من هوس مَرَضي بالعمليات وليس النتائج.
    Wie Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff ausführen, gestalten sich Erholungsphasen nach Krisen aufgrund übermäßig fremdfinanzierter Bilanzen typischerweise langsam und resistent gegen herkömmliche makroökonomische Stimulierung. Überschuldete Haushalte können nichts ausgeben, überschuldete Banken können kein Geld verleihen und überschuldete Staaten können keine Konjunkturprogramme durchführen. News-Commentary لفهم هذه الوصفة، يتعين علينا أن نفهم التشخيص أولا. فكما يقول كينيث روجوف وكارمن راينهارت، يكون التعافي بعد الأزمات الناجمة عن الموازنات المتعثرة نتيجة للإفراط في الاستدانة بطيئاً ومقاومة عادة لأساليب تحفيز الاقتصاد الكلي التقليدية. فالأسر المفرطة في الاستدانة تعجز عن الإنفاق، والبنوك المفرطة في الاستدانة تعجز عن الإقراض، والحكومات المفرطة في الاستدانة تعجز عن تحفيز الاقتصاد.
    In Spanien und Irland hat ein Immobilienboom die außenwirtschaftlichen Ungleichgewichte noch verschärft, indem er die inländische Ersparnis verringerte, den Konsum aufblähte und Wohnungsbauinvestitionen erhöhte. Die Aufwertung des Euro in den letzten Jahren – die zum Teil durch die übermäßig straffe Geldpolitik der Europäischen Zentralbank gefördert wurde – war der letzte Nagel im Sarg der Wettbewerbsfähigkeit. News-Commentary وفي أسبانيا وأيرلندا، أدى ازدهار سوق الإسكان إلى تفاقم خلل التوازن الخارجي بسبب انخفاض المدخرات الوطنية، وتعزيز الاستهلاك والاستثمار السكني. وكان ارتفاع قيمة اليورو في الأعوام الأخيرة ـ والذي كان راجعاً بشكل جزئي إلى السياسة النقدية المفرطة في التشدد والتي تبناها البنك المركزي الأوروبي ـ بمثابة المسمار الأخير في نعش القدرة التنافسية.
    Auch die steigende Einkommensungleichheit aufgrund der Umverteilung von Einkommen von denjenigen, die mehr ausgeben, zu denen, die mehr sparen, verschärft den Nachfrageausfall. Das Gleiche gilt für die asymmetrische Anpassung zwischen übermäßig sparenden Gläubigerländern, die nicht unter Marktdruck stehen, mehr auszugeben und Schuldnerländern, die zu viel ausgeben und sehr wohl unter Marktdruck stehen sowie gezwungen wurden, mehr zu sparen. News-Commentary وكان اتساع فجوة التفاوت، بسبب إعادة توزيع الدخل من الشرائح الأكثر إنفاقاً إلى الشرائح الأكثر ادخارا، سبباً في تفاقم العجز في الطلب. وكذلك كانت حال التعديل غير المتكافئ بين الاقتصادات الدائنة المفرطة في الادخار والتي لا تواجه ضغوطاً من السوق قد تحملها على زيادة الإنفاق، والأسواق المدينة المفرطة في الإنفاق والتي تواجه ضغوطاً من السوق وكانت مضطرة إلى زيادة الادخار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more