"المقاضاة" - Translation from Arabic to German

    • klagen
        
    • die Verfolgung
        
    • Strafverfolgung
        
    Bestandteil des Deals ist es, dass du versprichst nicht zu klagen. Open Subtitles كجزء مِنْ إتفاقية الإلتماس عليكِ الوعد بعدم المقاضاة لَكن يفرجون عني؟
    Damit man klagen kann, muss fahrlässiges Verhalten vorliegen. Open Subtitles من أجل المقاضاة يجب أن يكون هناك إهمال
    Entwurf eines Abkommens zwischen den Vereinten Nationen und der Königlichen Regierung Kambodschas über die Verfolgung, nach kambodschanischem Recht, der in der Zeit des Demokratischen Kampuchea begangenen Verbrechen UN مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجــب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية
    erfreut über die Anstrengungen, die der Generalsekretär und die Königliche Regierung Kambodschas unternehmen, um die Verhandlungen über den in der Anlage zu dieser Resolution enthaltenen Entwurf eines Abkommens zwischen den Vereinten Nationen und der Königlichen Regierung Kambodschas über die Verfolgung, nach kambodschanischem Recht, der in der Zeit des Demokratischen Kampuchea begangenen Verbrechen abzuschließen, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام وحكومة كمبوديا الملكية لاختتام التفاوض على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار،
    Und der Schutz vor Strafverfolgung gilt nur bezüglich der Dokumente, über die wir gesprochen haben. Open Subtitles والحصانة من المقاضاة بما يتعلق بالوثائق التي ناقشناها
    Oder, Gott behüte, lautstark nach Strafverfolgung rufen. Open Subtitles التي يمكنهم دفعها لأحبة الضحية وإبعادهم عن المقاضاة أو يحرمهم من الجنة بسبب الاحتجاج على ادعاء جنائي
    Wegen Durchfall kann man nicht klagen. Open Subtitles لا يمكنك المقاضاة إن أُصبت بالإسهال.
    Warum klagen Sie, Jimmy? Open Subtitles (لماذا تريد المقاضاة , (جيمي؟
    1. billigt den in der Anlage zu dieser Resolution enthaltenen Entwurf eines Abkommens zwischen den Vereinten Nationen und der Königlichen Regierung Kambodschas über die Verfolgung, nach kambodschanischem Recht, der in der Zeit des Demokratischen Kampuchea begangenen Verbrechen; UN 1 - توافق على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار؛
    Der Ankläger hat die Fälle geprüft und entschieden, in welchen Fällen der Gerichtshof die Strafverfolgung übernehmen und welche zur Strafverfolgung an einzelstaatliche Gerichte überwiesen werden können. UN وقام المدعي العام باستعراض القضايا، وحدد أيا منها ينبغي النظر فيه أمام المحكمة، وأيا منها يمكن إحالته إلى الاختصاصات القضائية الوطنية، لإجراءات المقاضاة.
    Sie haben sich gerade der Strafverfolgung angeschlossen. Open Subtitles لقد قمت الآن بالانضمام إلى المقاضاة.
    Also, hypotethisch gesehen, welche Fehler könnten die Strafverfolgung im Samariter-Fall verhindern? Open Subtitles إذاً,على سبيل الجدل ما نوع الأخطاء ربما تعوق المقاضاة في قضية (السامري)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more