"المقبلين" - Translation from Arabic to German

    • nächsten
        
    • künftigen
        
    Ich besorgte ihm die Mädchen, mit denen er die nächsten zwei Wochen arbeitet. Open Subtitles انا احضرت الفتيات الذى سيعمل معهم الاسبوعين المقبلين انتم تجدون هذا مسليا.
    Siehst du, so will ich die nächsten zwei Tage nicht verbringen. Open Subtitles حسنٌ، أفهمت، لهذا بالضبط لا أريد تضييع اليومين المقبلين هباءً.
    Wenn Sie außer der Anzahl ihrer Telefone nichts über China und die Sowjetunion gewusst hätten, wäre Ihre Vorhersage über ihr Wirtschaftswachstum in den nächsten beiden Jahrzehnten ganz schön dürftig gewesen. TED فإذا كنتم تجهلون الكثير عن الصين والإتحاد السوفياتي بإستثناء مسألة أجهزة الإتصالات, لا شك أنكم ستكونون قد توصلتم إلى نتائج خاطئة بشأن توسعهما الإقتصادي المتوقع خلال العقدين المقبلين.
    Sie bezahlen mit Kreditkarte, oder so, und dann ruft sie an, irgendwann in den nächsten zwei Jahren an. TED يمكنك ان تدفع بواسطة بطاقة الائتمان، أو أيا كان ، ثم تقول انها سوف تتصل بك في وقت ما في العامين المقبلين.
    Auf den künftigen König und die Königin Frankreichs, Schottlands und Englands. Open Subtitles لملك وملكة فرنسا المقبلين سكوتلاندا وانجلترا
    In den nächsten beiden Wochen steigern Sie die Umsätze um 8 Prozent. Open Subtitles تعلمت كل أنواع الطرق الهوى لبيع الأشياء. أريد لها أن تعمل بشكل وثيق معكم لالأسبوعين المقبلين
    Ich werde ihn innerhalb der nächsten Wochen aufnehmen müssen, um ein paar Tests durchzuführen. Open Subtitles يجب أن أقر بدخوله في اليومين المقبلين و أجري بعض الفحوصات
    Lex verbreitet 800 Werbeplakate und drei Rundschreiben in den nächsten zwei Wochen. Open Subtitles يدير ليكس 800 إعلان و سيرسل الكثير من البريد الإعلاني في الأسبوعين المقبلين
    Und für die nächsten 2 Monate, macht es der Wind unmöglich, etwas rein oder raus zu fliegen. Open Subtitles ولمدة الشهرين المقبلين لن تسمح الرياح بطيران أي شيء من القطب أو إليه
    Er hat sonst in den nächsten 2 Wochen keinen freien Termin. Open Subtitles ليس لديه شيء آخر خلال الأسبوعين المقبلين
    In den nächsten Wochen werden Sie viel Zeit hier verbringen. Also fangen Sie an, es zu mögen. Open Subtitles الأسبوعين المقبلين ستقضون الكثير من الأوقات في هذه المشاريع
    Da ich meine Kinder die nächsten zwei Tage habe, brauche ich einen Babysitter. Open Subtitles بما ان بناتي سيكونون معي لليومين المقبلين احتاج لجليس
    Wir reden die nächsten zwei Tage davon, dass wir sterben werden. Open Subtitles نحن على وشك الحديث عن الموت لليومين المقبلين
    Ich rechne damit, dass er innerhalb der nächsten Wochen angekrochen kommt, wenn er entlassen wird. Open Subtitles أنا أتوقع أن يأتي زاحفاً إلى ذراعيكِ... في خلال الأسبوعين المقبلين بعد الإفراج عنه.
    Wir werden schon einen Weg finden, um in den nächsten Tagen eine Abstimmung durchzuführen. Open Subtitles سنتبين طريقة للتصويت خلال اليومين المقبلين
    Dann befürchte ich, dass du mich das die nächsten 25 Jahre bis lebenslänglich fragen wirst. Open Subtitles أخشى أنّ تواصلي طرح هذا السؤال عليّ خلال الـ 25 عامًا المقبلين.
    Es täte dir gut, zu wissen, wie es sich anfühlt, jemanden die nächsten 60 Jahre zu vermissen. Open Subtitles ربّما يطيب إليك العلم بأنّك ستفتقد أحدًا خلال الـ60 عامًا المقبلين.
    Ich glaube, ich könnte versuchen, die nächsten 500 Jahre wegzulaufen. Aber wofür? Open Subtitles أفترض أنّي وسعني قضاء الـ 500 عامًا المقبلين هربًا، لكن لأيّ غاية؟
    Das ist das vorgeschlagene Programm für die nächsten zwei Monate. Open Subtitles هذا هو البرنامج المقترح للشهرين المقبلين
    6. fordert die Staaten nachdrücklich auf, Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die sicherstellen, dass eine Ehe nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen wird, und darüber hinaus Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die das gesetzliche Mindestalter für die Erklärung des Ehewillens und das Heiratsmindestalter festlegen, und das Heiratsmindestalter gegebenenfalls anzuheben; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    7. erklärt seine Bereitschaft, auf der Grundlage aktueller Berichte des Generalsekretärs mit Empfehlungen zum künftigen Mandat und zur künftigen Struktur der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan weitere Maßnahmen zu ergreifen, um die Umsetzung des Paktes und seiner Anlagen zu unterstützen; UN 7 - يعلن استعداده لاتخاذ مزيد من الإجراءات لدعم تنفيذ الميثاق ومرفقاته، استنادا إلى تقارير يقدمها الأمين العام في الوقت المناسب وتتضمن توصيات بشأن الولاية والهيكل المقبلين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more