Neben den zwischenmenschlichen Intrigen führte er auch den Heiligen Gral ein. | TED | بالإضافة إلى المكائد بين العلاقات الشخصية قدم أيضًا الكأس المقدسة. |
Ich frage mich, wie viele Männer Ihr im Heiligen Land getötet habt. | Open Subtitles | . كم من الرجال قتلت فى الأرض المقدسة ، أنا أتسائل |
Er war im Heiligen Land! Er hat versucht, den König zu töten! | Open Subtitles | . هو ذهب إلى الأرض المقدسة . هو حاول قتل الملك |
unter Missbilligung der Zerstörung Heiliger Stätten, einschließlich Moscheen und Kirchen, in dem besetzten palästinensischen Gebiet und ihrer Erwartung Ausdruck verleihend, dass die Belagerung der Geburtskirche in Bethlehem durch israelisches Militär sofort beendet wird, | UN | وإذ تشجب تدمير الأماكن المقدسة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك المساجد والكنائس، وإذ تعرب عن توقعها أن ينتهي فورا الحصار الإسرائيلي المضروب على كنيسة المهد في بيت لحم، |
Zum Dank brachte man ihn zur Heiligen Stadt. Einer Stadt aus purem Gold. | Open Subtitles | ومكافأة له , أخذوه مدينتهم المقدسة ,مدينة مصنوعة كلها من الذهب الخالص |
12 Jahre lang kämpfte ich mit diesem Schwert im Heiligen Land. | Open Subtitles | منذ إثنا عشر سنة قاتلت بهذا السيف في الأرض المقدسة |
Ja, durch deine Barmherzigkeit werden einige zu den Heiligen himmlischen Toren geführt. | Open Subtitles | نعم البعض ممكن أن يؤتى به إلى أبواب السماء المقدسة بنعمتك |
Ich hatte das Bedürfnis mich zu trennen von meiner Braut, der Heiligen Mutter Kirche. | Open Subtitles | حسنا, لقد وجدت الحاجة, سيدتي, لاطلق نفسي من عروستي, الكنيسة الأم المقدسة. اه. |
Versteck dich in den Wäldern von Troizen oder den Heiligen Bergen im Norden. | Open Subtitles | أهربي تواري عن الأنظار في غابة التريزون أو الجبال المقدسة في الشمال |
Bevor wir zu unserer gemeinsamen Purge der Heiligen Märtyrer kommen, präsentiere ich euch nun einen Gast. | Open Subtitles | قبل أن نصل إلى تطهيرنا الجماعي، الحرب المقدسة لكثير من الشهداء، أريد أن أعرفكم بالضيف. |
erneut erklärend, dass alle die Heiligen Stätten der Stadt Jerusalem voll zu achten haben, und jegliches gegenteilige Verhalten verurteilend, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك، |
Es gibt 11 Zahlen, ich nenne sie die Heiligen 11 Zahlen. | TED | هناك 11 رقم، التي أسميها الأرقام المقدسة |
Sie stritten miteinander über den Zugang zu den Heiligen Orten. | TED | كانوا يتجادلون حول شئ واحد حول دخول الاماكن المقدسة |
Von einigen Sufi-Liedern in Harar, der Heiligen Stadt in Äthiopien, zu einer Ayahuasca-Zeremonie tief im Amazonasgebiet von Peru mit den Shipibo. | TED | بعض الأناشيد الصوفية في هرار مدينة أثيوبيا المقدسة إلى مراسم آياهواسكا بعيدا في أمازون بيرو بصحبة شيبيبو. |
Leben wir in einer Welt, in deren Wälder die Schamanen leben und sich und uns heilen mit ihren mystischen Arzneien und ihren Heiligen Fröschen. | TED | دعونا نعش في عالم حيث يعيش المطببين في هذه الغابات ويعالجون أنفسهم ونحن بنباتاتهم السحرية وضفادعهم المقدسة. |
Aber darüber hinaus war es auch verbunden mit der Vorstellung einer Heiligen Geographie der Anden. | TED | ولكن الأهم من ذلك أنها كانت موصولة مع التضاريس المقدسة لأمم الأنديز |
Ich bekam eine große Dosis Heiliger Ehrfurcht verabreicht. | TED | وحصلتُ على جرعة كبيرة من الرهبة المقدسة. |
Alle, die für ein Programm Heiliger Musik sind... ein spirituelles Repertoire, hebt eure Hand. | Open Subtitles | جيد.ولتعلموا أن كل هذا من أجل مصلحةأداء برنامج وقت التكريم,الموسيقى المقدسة من أجل مسرحية روحانية متكاملة ارفعوا أيديكم |
Was wir für eine Silbermine hielten, ist eine Mine, um Ihr heiliges Wasser zu finden. | Open Subtitles | الذي اعتقدناه كانت عملية تنقيب عن الفضة اتضح انها عملية تنقيب عن مياهكم المقدسة |
Und eine Sache, die daran wirklich heilig ist, ist die Tatsache, dass man keine Möglichkeit hat, über die Zukunft nachzudenken, oder über die Vergangenheit. | TED | وأحد الأشياء المقدسة حقا بخصوصه هو أنه ليس لديك أي فرصة للتفكير في المستقبل، أو الماضي. |
Man kann den Gottverlassenen nur auf heiligem Boden töten. | Open Subtitles | لأنه لا يمكنك أن تقتل المنبوذ إلا فى المنطقة المقدسة |
- Heilige Gral, der du, Süße, gewiss nicht bist. - Danke schön. | Open Subtitles | المقدسة الكأس هذا مثل كذلك لستِ انتِ وحلوتي |
Sparen Sie sich Ihre selbstgefälligen, fürs Fernsehen geschneiderten Phrasen und ertränken Sie sie in Weihwasser, Mister. | Open Subtitles | يمكنك توفير ادعائك المخصص للتلفزيون وإغراقه بالمياه المقدسة يا سيّد |
Sie müssen das göttliche spüren können hier auf Erden. | Open Subtitles | يجب أن يكونوا قادرين على لمس المقدسة هنا على الأرض |
Tagelang beteten sie zum Geist des Mondes und tauchten mich in die heilige Quelle. | Open Subtitles | لذلك هم قاموا بالصلاة أيام عديدة لروح القمر. و وضعوني تحت المياه المقدسة. |
Der große Rabbi Meir sagte, dass jede Auslegung der Schrift, die zu Hass und Verachtung oder Geringschätzung anderer Menschen führt – jedweder Menschen – unzulässig sei. | TED | ولقد قال الحاخام الشهير ماير بأن أي تفسير للنصوص المقدسة والتي تؤدي إلى كره والتقليل من شأن الآخرين--¼ الآخرين أيا كانوا -- هو غير شرعي. |
Und die Rabbis und frühen Väter der Kirche, die sagten, dass jede Interpretation der Schriften, die Hass und Verachtung erzeuge, Unrecht sei. | TED | وقد قال الحاخامات وبابوات الكنيسة في وقت مبكر أن أي تفسير للنصوص المقدسة يقوم بتوليد الكراهية والازدراء هو غير شرعي. |