v) Anträge der Regierung Sudans betreffend den Transport militärischer Ausrüstungsgegenstände und Versorgungsgüter in die Region zu prüfen und gegebenenfalls eine vorherige Genehmigung zu erteilen, im Einklang mit Ziffer 7; | UN | '5` النظر في الطلبات المقدمة من حكومة السودان بشأن نقل المعدات والإمدادات العسكرية إلى منطقة دارفور وفقا للفقرة 7 أدناه، وإصدار موافقة مسبقة عليها حسب الاقتضاء؛ |
Ich habe daher die Friedensinitiative der Regierung Dschibutis für Somalia auf das wärmste begrüßt. | UN | ولذا فإن مبادرة السلام المقدمة من حكومة جيبوتي بخصوص الصومال تلقى ترحيبا حارا من جانبي. |
In diesem Zusammenhang verweist der Sicherheitsrat mit Dank auf die Einladung der Regierung der Ukraine, ein Treffen in Jalta auszurichten. | UN | وفي هذا السياق، يشير مجلس الأمن مع التقدير إلى الدعوة المقدمة من حكومة أوكرانيا لاستضافة الاجتماع في يالطا. |
Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung Kenntnis von dem Prozess, den der Generalsekretär eingeleitet hat, um die kartografischen, rechtlichen und politischen Konsequenzen des in dem Sieben-Punkte-Plan der Regierung Libanons enthaltenen Vorschlags zu untersuchen, und sieht den zu Beginn des kommenden Jahres zu erwartenden weiteren Empfehlungen zu dieser Frage entgegen. | UN | ”ويحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالعملية التي بدأها الأمين العام من أجل دراسة الآثار المتعلقة برسم الخرائط والآثار القانونية والسياسية للاقتراح الوارد في خطة النقاط السبع المقدمة من حكومة لبنان ويتطلع إلى مزيد من التوصيات منها بشأن هذه المسألة في أوائل العام المقبل. |
26. nimmt mit Dank davon Kenntnis, dass die Regierung Zyperns ein Drittel der zusätzlichen Nettomittelbewilligung, entsprechend 1.166.700 Dollar, durch freiwillige Beiträge finanzieren wird; | UN | 26 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، ويعادل 700 166 1 دولار، سيمول من التبرعات المقدمة من حكومة قبرص؛ |
15. stellt fest, dass die Regierung Frankreichs ihre finanzielle Hilfe für das Gebiet erhöhte und im Jahr 2005 910 Millionen Euro für Gesundheit, Bildung, die Zahlung von Gehältern im öffentlichen Dienst und die Finanzierung von Entwicklungsprogrammen bereitstellte; | UN | 15 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
mit dem Ausdruck seines Dankes und seiner vollen Unterstützung für die Entsendung internationaler Sicherheitskräfte durch die Regierungen Portugals, Australiens, Neuseelands und Malaysias auf Grund der Ersuchen der Regierung der Demokratischen Republik Timor-Leste und für ihre Aktivitäten zur Wiederherstellung und Aufrechterhaltung der Sicherheit in Timor-Leste, | UN | وإذ يعرب عن تقديره وعن تأييده الكامل لنشر حكومات البرتغال وأستراليا ونيوزيلندا وماليزيا لقوات أمن دولية استجابة للطلبات المقدمة من حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، ولما تضطلع به هذه القوات من أنشطة في سبيل إعادة الأمن وكفالة استتبابه في تيمور - ليشتي، |
13. stellt fest, dass die Regierung Frankreichs ihre finanzielle Hilfe für das Gebiet erhöhte und im Jahr 2005 910 Millionen Euro für Gesundheit, Bildung, die Zahlung von Gehältern im öffentlichen Dienst und die Finanzierung von Entwicklungsprogrammen bereitstellte; | UN | 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
20. nimmt Kenntnis von den Zusicherungen, die die Regierung Ugandas dem Ausschuss am 23. Mai 2006 in Bezug auf ihre Entschlossenheit gegeben hat, ihre Verpflichtungen nach Ziffer 19 der Resolution 1596 (2005) zu erfüllen, und fordert die Regierung Ugandas auf, diese Entschlossenheit uneingeschränkt unter Beweis zu stellen; | UN | 20 - يعترف بالتأكيدات المقدمة من حكومة أوغندا إلى اللجنة في 23 أيار/مايو 2006 فيما يتعلق بالتزامها بالوفاء بواجباتها طبقا للفقرة 19 من القرار 1596، ويدعو حكومة أوغندا إلى أن تبرهن على التقيد بهذا الالتزام تماما؛ |