Und da gab es etwas unglaublich tiefgründiges im Zusammensitzen mit meinen engsten Freunden um ihnen zu erzählen wieviel sie mir bedeuten. | TED | وقد كان هناك شيءٌ اساسي آخر وهو الجلوس الى اصدقائي المقربين واخبارهم كم هم مهمون بالنسبة لي |
Das heißt, dass zwei von fünf unserer engsten Freunde und Verwandten mit einer Krebsart diagnostiziert werden und einer sterben wird. | TED | هذا يعني أن 2 من كل 5 أشخاص من أصدقائك المقربين وأقاربك سيتم تشخيصه بنوع من أنواع السرطان، وسيموت واحد منهم. |
Zweitens habe ich viele enge Familienmitglieder und Freunde, die mich und meine Krankheit kennen. | TED | ثانياً لدي العديد من الأصدقاء و أفراد العائلة المقربين الذين يعرفوني و على علم بمرضي |
Aber ich habe eine Anzahl von engen Freunden, die sind. | Open Subtitles | اه، ولكن لدي عدد من الأصدقاء المقربين الذين هم. |
Alle wollen Fotos von dir und deine beste Freundin sein. | Open Subtitles | كلهم يريدون إلتقاط صورك كلهم يريدون أن يكونوا أصدقاءك المقربين |
- Ich habe eine Menge enger Freunde, die das sehr wohl tun. | Open Subtitles | انا لدي الكثير من الاصدقاء المقربين الذين يفعلون ذلك |
Die USA haben klargestellt, dass sie einen Präsidenten mit einem Naheverhältnis zur Hisbollah oder Syrien nicht akzeptieren werden. Während die Amerikaner mit den Syrern über die Abhaltung der Wahlen nicht verhandeln werden, scheinen sie jedoch bereit, einen Kandidaten zu akzeptieren, der auch den Syrern genehm ist, vorausgesetzt, er ist auch für das übrige politische Spektrum akzeptabel. | News-Commentary | كما أكدت الولايات المتحدة بكل وضوح أنها لن تقبل رئيساً من المقربين لحزب الله أو سوريا. ورغم أن أميركا لن تساوم سوريا بشأن الانتخابات، إلا أنها من المرجح أن تقبل بمرشح تشعر معه سوريا بالارتياح، شريطة أن يحظى هذا المرشح بقبول الطيف السياسي اللبناني بالكامل. |
Heute gestehe ich es nur meinen engsten Freunden. | TED | الآن أنا لا أصرح بذلك إلا لاصدقائي المقربين. |
Und zwar mit Champagner, Kleiderordnung und Hunderten unserer engsten Freunde. | Open Subtitles | و زي رسمي، و مئات من أصدقائنا المقربين.. |
Linda sagte, zu den engsten Freunden Darlenes gehörte ein Leigh. | Open Subtitles | هنا ذكرت ليندا أن أحد أصدقاء دارلين المقربين هو لي |
Dann lädt also jeder von uns 1.800 seiner engsten Freunde ein. | Open Subtitles | لذا، كلّ واحد منا يدعو 1800 من أصدقائنا المقربين. |
Nur meine engsten Freunde und die Bullen wissen davon. | Open Subtitles | فقط أصدقائي المقربين والثيران يعرفوا ذلك |
- Einer meiner engsten Freunde wurde gerade erschossen. | Open Subtitles | واحدة من أصدقائي المقربين قُتلت للتو. أتفهم هذا. |
Feiere, in dem ich für enge Freunde Geburtstagsmahl koche. | Open Subtitles | وها انا أحتفل بطهوى الطعام لأصدقائى المقربين |
Feiere, in dem ich für enge Freunde Geburtstagsmahl koche. | Open Subtitles | وها انا أحتفل بطهوى الطعام لأصدقائى المقربين |
Selbst enge Freunde haben unterschiedliche Meinungen. | Open Subtitles | حتى الأصدقاء المقربين يختلفون في القرارات. |
die private Außen Zeremonie nur mit engen Freunden und einer Akustik-Gitarre. | Open Subtitles | المراسم في الهواء الطلق مع الأصدقاء المقربين وعازف القيتار. |
Wir sind aufrichtig, und -- Ich merke, dass ich viel weine mit meinen engen Freunden. | TED | أنت تعلمين، نحن نرى بعمق. و-- لقد وجدت أنني أذرف الدموع كثيرا مع أصدقائي المقربين. |
Weil beste Freundinnen sollten sich nicht gegenseitig hassen. | Open Subtitles | لان الاصدقاء المقربين ليس من المفترض ان يكرهوا بعضهم |
- ein enger Vertrauter... | Open Subtitles | ربما احد المقربين الموثوق به استمع (هانك) |
Politische Beobachter im Iran sind der Ansicht, dass diese Schritte, vor allem angesichts eines möglichen Konfliktes mit den USA einer Erneuerung des Militärs dienen. Allerdings weisen die Experten auch darauf hin, dass die ehemaligen Kommandanten ein Naheverhältnis zu Ahmadinedschad hatten und ihm in den letzten zwei Jahren bei der Umsetzung seiner Agenda hilfreich zur Seite standen. | News-Commentary | ويعتقد المحللين الإيرانيين أن هذه الخطوات كان المقصود منها إعادة تنشيط المؤسسة العسكرية، وخاصة في ظل الاحتمال القائم بنشوب صراع مع الولايات المتحدة. إلا أن الخبراء يلاحظون أيضاً أن القادة السابقين كانوا من المقربين إلى أحمدي نجاد ، والذين بذلوا جهوداً عظيمة طيلة العامين الماضيين لمساعدته في تنفيذ أجندته. |
Doch vor allem hüte dich vor denen, die dir nahe sind. | Open Subtitles | لكن احترس من المقربين منك على وجه الخصوص |
Niemand, nicht einmal meine engste Verkaufe, kennt meine Absichten. | Open Subtitles | "{\cH2BCCDF\3cH451C00}،لا أحد، ولا أقرب المقربين يعرفون ما أنتوي فعله،" |
Sie halten nicht zu ihrer Mutter oder dem besten Kumpel. | TED | فلا يساندون أمهاتهم أو أصدقاءهم المقربين. |
Ich bilde mir ein, ich gehöre zu Lindas und Coles engstem Kreis. | Open Subtitles | أحب الشعور أنني من المقربين لديه |