"الممثل الدائم" - Translation from Arabic to German

    • des Ständigen Vertreters
        
    • Ständiger Vertreter
        
    • dem Ständigen
        
    • Ständige Vertreter
        
    • der Ständigen
        
    • den Ständigen Vertreter
        
    • Schreiben des Ständigen
        
    • Amtierenden Ständigen Vertreters
        
    Der Sicherheitsrat erwartet, dass Präsident Laurent Gbagbo die Verpflichtung, die er in dieser Hinsicht mit dem Schreiben des Ständigen Vertreters Côte d'Ivoires vom 20. Mai 2004 an den Sicherheitsrat gegenüber dem Rat eingegangen ist, in vollem Umfang erfüllt. UN ويتوقع مجلس الأمن من الرئيس لوران غباغبو أن يفي وفاء كاملا بما قدمه من التزام في هذا الشأن من خلال الرسالة التي بعث بها الممثل الدائم لكوت ديفوار إلى مجلس الأمن في 20 أيار/مايو 2004،
    Schreiben des Ständigen Vertreters Österreichs bei den Vereinten Nationen vom 18. April 2008 an den Generalsekretär UN رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2008 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للنمسا لدى الأمم المتحدة
    Anlage zu dem Schreiben des Ständigen Vertreters Österreichs bei den Vereinten Nationen vom 18. April 2008 an den Generalsekretär UN مرفق الرسالة المؤرخة 18 نيسان/أبريل 2008 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للنمسا لدى الأمم المتحدة
    Im Anschluss an Konsultationen unter den Mitgliedern des Sicherheitsrats wurde vereinbart, dass Joël W. Adechi, Ständiger Vertreter Benins bei den Vereinten Nationen, für den Zeitraum bis zum 31. Dezember 2005 Vorsitzender der Ad-hoc-Arbeitsgruppe für Konfliktprävention und Konfliktlösung in Afrika sein wird, die gemäß der Mitteilung des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 1. März 2002 (S/2002/207) eingerichtet wurde. UN 3 - في أعقاب مشاورات فيما بين أعضاء مجلس الأمن، اتُفق على أن يتولى جويل و. أديشي، الممثل الدائم لبنين لدى الأمم المتحدة، رئاسة الفريق العامل المخصص لمنع الصراعات وتسويتها في أفريقيا، المنشأ عملا بمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 1 آذار/ مارس 2002، للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Dankbar bin ich auch Botschafter Ali Hachani, dem Ständigen Vertreter Tunesiens, Botschafter Andreas D. Mavroyiannis, dem Ständigen Vertreter Zyperns, Botschafterin Mirjana Mladineo, der Ständigen Vertreterin Kroatiens, und Botschafter Frank Majoor, dem Ständigen Vertreter der Niederlande, die mich in der Frage der Reform des Sicherheitsrats weiter beraten haben. UN مافرويانيس، الممثل الدائم لقبرص؛ والسفيرة ميريانا ملادينيو، الممثلة الدائمة لكرواتيا؛ والسفير فرانك مايور، الممثل الدائم لهولندا، الذين واصلوا إسداء المشورة إلي بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Vorsitzender der Gruppe ist der Ständige Vertreter von Mauritius bei den Vereinten Nationen, Botschafter Jagdish Koonjul. UN وسوف يرأس الفريق العامل السفير جاغديش كونجول، الممثل الدائم لموريشيوس لدى الأمم المتحدة.
    Schreiben des Ständigen Vertreters Liechtensteins bei den Vereinten Nationen vom 13. Juni 2003 an den Generalsekretär UN رسالة مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة
    Anlage zu dem Schreiben des Ständigen Vertreters Liechtensteins bei den Vereinten Nationen vom 13. Juni 2003 an den Generalsekretär UN مرفق الرسالة المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2003 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة
    Schreiben des Ständigen Vertreters Deutschlands bei den Vereinten Nationen an den Präsidenten des Sicherheitsrats, datiert vom 15. März 2003 UN رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لألمانيا لدى الأمم المتحدة
    Anlage zu dem Schreiben des Ständigen Vertreters Deutschlands bei den Vereinten Nationen an den Präsidenten des Sicherheitsrats, datiert vom 15. März 2003 UN مرفق الرسالة المؤرخة 15 آذار/مارس 2003 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لألمانيا لدى الأمم المتحدة
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Ständigen Vertreters der Demokratischen Republik Kongo vom 15. Januar 2007 an den Präsidenten des Sicherheitsrats (S/2007/17), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2007 الموجهة إلى رئيسه من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2007/17)،
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind ferner übereingekommen, dass jedes dieser neuen Mitglieder bei den informellen Plenarkonsultationen auf der Ebene des Ständigen Vertreters oder des Stellvertretenden Ständigen Vertreters und bei den offiziellen und informellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates durch ein beliebiges Delegationsmitglied vertreten sein soll. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن كذلك على أن يمثل كل وفد من الوفود الأعضاء الجديدة على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته وأن يمثل بأي عضو من أعضاء الوفد في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية لهيئات المجلس الفرعية.
    sowie Kenntnis nehmend von dem Ersuchen betreffend die Erweiterung des Exekutivausschusses, das in dem vom 11. Juli 2000 datierten Schreiben des Ständigen Vertreters Mexikos bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär enthalten ist, UN وإذ تحيط علما أيضا بالطلب المتعلق بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية الوارد في الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2000 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة()،
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats kamen ferner überein, dass jedes dieser neuen Mitglieder bei den informellen Plenarkonsultationen auf der Ebene des Ständigen Vertreters oder des Stellvertretenden Ständigen Vertreters und bei den offiziellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates durch ein beliebiges Delegationsmitglied vertreten sein soll. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن كذلك على أن يمثل كل وفد من الوفود الأعضاء الجديدة على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته وأن يمثل بعضو واحد من أعضاء الوفد في الاجتماعات الرسمية لهيئات المجلس الفرعية.
    Im Anschluss an Konsultationen unter den Mitgliedern des Sicherheitsrats wurde vereinbart, dass Joël W. Adechi, Ständiger Vertreter Benins bei den Vereinten Nationen, bis zum 31. Dezember 2004 Vorsitzender der Informellen Arbeitsgruppe des Sicherheitsrats für allgemeine Sanktionsfragen sein wird. UN أديشي، الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات خلال الفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Im Anschluss an Konsultationen unter den Mitgliedern des Sicherheitsrats wurde vereinbart, dass Lauro L. Baja, Jr., Ständiger Vertreter der Philippinen bei den Vereinten Nationen, für den Zeitraum bis zum 31. Dezember 2005 Vorsitzender der Arbeitsgruppe nach Resolution 1566 (2004) sein wird. UN 4 - في أعقاب مشاورات فيما بين أعضاء مجلس الأمن، أتفق على أن يتولى لاورو ل. باخا الأصغر، الممثل الدائم للفلبين لدى الأمم المتحدة، رئاسة الفريق العامل المنشأ عملا بالقرار 1566 (2004)، للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Im Anschluss an Konsultationen unter den Mitgliedern des Sicherheitsrats wurde vereinbart, dass Gunter Pleuger, Ständiger Vertreter Deutschlands bei den Vereinten Nationen, vom 6. bis 31. Dezember 2004 Vorsitzender des Sicherheitsratsausschusses nach Resolution 1572 (2004) betreffend Côte d'Ivoire sein wird. UN في أعقاب المشاورات التي أجراها أعضاء مجلس الأمن، تم الاتفاق على أن يتولى غونتر بلوغر، الممثل الدائم لألمانيا لدى الأمم المتحدة، رئاسة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1527 (2004)، بشأن كوت ديفوار، وذلك خلال الفترة من 6 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Der Sicherheitsrat begrüßt den umfassenden Bericht über sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch durch Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen (A/59/710), der von dem Berater des Generalsekretärs in dieser Frage, Seiner Königlichen Hoheit Prinz Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, dem Ständigen Vertreter des Haschemitischen Königreichs Jordanien bei den Vereinten Nationen, erstellt wurde. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالتقرير الشامل عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/59/710)، الذي أعده مستشار الأمين العام المعني بهذه المسألة، صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين، الممثل الدائم للمملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة.
    Der Ständige Vertreter Angolas ergriff in dieser Sitzung in seiner Eigenschaft als Vorsitzender der Ad-hoc-Arbeitsgruppe das Wort. UN وأدلى الممثل الدائم لأنغولا بكلمة في الجلسة بوصفه رئيسا للفريق العامل المخصص.
    Am 22. Mai 2007 beauftragte die Präsidentin der Generalversammlung Herrn Heraldo Muñoz, den Ständigen Vertreter Chiles, und Herrn Christian Wenaweser, den Ständigen Vertreter Liechtensteins (im Folgenden als „die Verfasser“ bezeichnet), in einer von ihnen für sinnvoll erachteten Form mit den Mitgliedstaaten Konsultationen darüber zu führen, wie der Reformprozess vorangebracht werden kann. UN 1 - في 22 أيار/مايو 2007، عينت رئيسة الجمعية العامة السيد هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي، والسيد كريستيان فينافيزر، الممثل الدائم لليختنشتاين، (ويشار إليهما فيما يلي باسم ”كاتبي هذا التقرير“)، لإجراء مشاورات مع الأعضاء عن كيفية تحريك العملية إلى الأمام، بصيغ يعتبرانها مفيدة.
    März 2001 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Die Situation in Georgien - Schreiben des Amtierenden Ständigen Vertreters der Ukraine bei den Vereinten Nationen vom 17. UN في الجلسة 4300 التي عقدها مجلس الأمن في 21 آذار/مارس 2001، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون “الحالة في جورجيا - رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/242)”.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more