Aber Ausbildung, ein entscheidendes öffentliches Gut, darf im Streben nach Finanzierung ohne Schenkungen nicht auf der Strecke bleiben. Kredit-Buydowns können dabei helfen, den Ausbildungssektor „wettbewerbsfähig“ zu halten, und kann sich als Mechanismus erweisen, um zusätzliche Ressourcen für Ausbildung bereitzustellen, für die kapitalschwache Länder sonst keine anderen Kredite aufgenommen hätten. | News-Commentary | ولكن لا ينبغي للتعليم، الذي يُعَد سلعة عامة بالغة الأهمية، أن يُهمَل في السعي وراء المساعدات غير القائمة على المنح. ومن الممكن أن تساعد إعانات دعم القروض في الحفاظ على "تنافسية" قطاع التعليم، وقد تثبت نجاحها كآلية للاستفادة من موارد إضافية للتعليم، والتي قد لا تكون البلدان التي تعاني من نقص رأس المال راغبة في الاقتراض من أجلها لولا ذلك. |
Eine CO2-Steuer ist jedoch wesentlich transparenter und potenziell weniger anfällig für die Stolpersteine, die wir im internationalen CO2-Handel erlebt haben. Eine CO2-Steuer kann dazu beitragen, die Atmosphäre zu erhalten, und die Konzerne gleichzeitig von einigen äußerst exotischen und riskanten Aktivitäten zur Energieerschließung abhalten, indem sie diese unrentabel macht. | News-Commentary | بيد أن ضريبة الكربون أكثر شفافية وربما أقل عُرضة للمخاطر المستترة التي رأيناها تحيط بنظام مقايضة حصص الكربون الدولية. ومن الممكن أن تساعد ضريبة الكربون في حماية الغلاف الجوي، وتثبط في الوقت نفسه من بعض أنشطة استكشاف الطاقة الأكثر غرابة وميلاً إلى المخاطرة، وذلك بجعلها غير مربحة. |
Universitäten müssen ihr institutionelles Gedächtnis, lokale Traditionen und ihre Verpflichtung gegenüber jeder neuen Generation von Studenten schützen. Ein loyales und dankbares Alumni-Netzwerk kann dazu beitragen, dafür Sorge zu tragen. | News-Commentary | يتعين على الجامعات أن تتولى حماية ذاكرتها المؤسسية، وتقاليدها المحلية، والتزامها إزاء كل جيل جديد من الطلاب. ومن الممكن أن تساعد شبكة من الخريجين الموالين الممتنين في ضمان تحقيق هذه الغاية. والبديل هنا يتلخص في تجربة تعليمية رسمية لا تفتقر إلى الشخصية الفردية فحسب، بل وتخلو أيضاً من الغرض الأخلاقي. |