Das Tolle ist, dass sie entscheiden, welches Haus als nächstes kommt. | TED | والأمر الجيد بشأنهم هو أنهم يقررون أيّ المنازل هو التالي |
Die Villas bei Kennys Haus beinhalten auch ein Fitnesscenter, ein Klubhaus,... und so viel mehr. | Open Subtitles | المنازل في بيت كيني تضم ايضا مركز اللياقة البدنية خاص نادي، وأكثر من ذلك |
Man sagt, das ist eines der unheimlichsten Häuser in ganz Japan. | Open Subtitles | يقولون إنه واحد من أكثر المنازل المسكونة في اليابان كلها |
Hales, wir werden viele Häuser haben, aber Tree Hill ist unser zu Hause. | Open Subtitles | هيلز, سيكون لدينا كل الانواع من المنازل لكن تري هيل هي وطننا |
Man kann in vielen Häusern leben, aber nicht alle sind ein Zuhause. | Open Subtitles | تعلمين، يمكنكِ العيش بالكثير من المنازل.. لكن ليست كلّ المنازل بيوتاً. |
Sie sind besser als nichts, aber man muss den Rest des Hauses mit äh, Klebeband und Plastikfolien, mit allem was man kriegen kann versiegeln. | Open Subtitles | أنهم أفضل من لا شيء لكن يجب عليك ان تحكم التعامل مع باقي المنازل بواسطة ا.. |
Überleg dir besser genau, was du tust, denn dieser Doktor hier macht auch Hausbesuche. | Open Subtitles | من الافضل ان تراقب نفسك أيها المثير لأن هناك فعلا دكتور واحد يزور المنازل |
Sie haben das Haus mit Überwachungskameras voll gestopft. | TED | وقاموا بتزويد المنازل بكاميرات المراقبة التلفزيونية. |
Ein schönes Zuhause errichten, mit einem Architekten, der ein schönes Haus designt. | TED | يبنون منازل جميله ، يجلبون المعماريين ، يصممون المنازل. |
Sie können aber nicht jedes Haus gleichzeitig durchsuchen, und wenn sie das falsche nehmen, weiß der Dieb, dass er aufgeflogen ist. | TED | لكنهم لايستطيعون البحث في كل المنازل بوقت واحد؟ و إذا اختاروا المنزل الخطأ السارق سيعرف أنهم يلاحقونه. |
Zu ihrer Blütezeit vor 9000 Jahren mussten die Leute über die Häuserdächer gehen, um zu ihrem Haus zu gelangen. | TED | وفي فترة ازدهارها منذ 9000 عام، كان على الناس المشي فوق سطوح المنازل الأخرى للوصول إلى منازلهم. |
Aber ein echtes würde ungefähr so viel wie mein Haus kosten, und das Haus daneben und genaugenommen jedes im Block, auf beiden Seiten der Straße, vielleicht eine Schule dazu und etwas – du weist schon, eine Kirche. | TED | ولكن الحقيقية فهي تساوي ما يقارب سعر منزلي والمنزل الذي يقع بقربنا .. وكل المنازل التي تقع في الحي على طرفي الطريق وربما مع ثمن مدرسة المنطقة .. أتعلمون ربما أيضا مع كنسية الحي |
12 Hektar Land, ein Golfplatz, ein Pool, etliche Tennisplätze, zwei Ballsäle und eines der wenigen Häuser, das am Meer und am Intracoastal liegt. | Open Subtitles | 30فدان من ملاعب الجولف و حمام سباحه ملاعب تنس ، و قاعات رقص و هو أحد المنازل التي تطل على المحيط |
12 Hektar Land, ein Golfplatz, ein Pool, etliche Tennisplätze, zwei Ballsäle und eines der wenigen Häuser, das am Meer und am Intracoastal liegt. | Open Subtitles | 30فدان من ملاعب الجولف و حمام سباحه ملاعب تنس ، و قاعات رقص و هو أحد المنازل التي تطل على المحيط |
Jünglinge in die Häuser geschickt haben, die sie anzünden wollten, um sicherzugehen, dass dort Kuchengabeln waren. | Open Subtitles | وكانوا يحضرون صبي وقبل هدم أحد المنازل يرسلونه ليتأكد أن أصحاب المنزل يملكون شوك الكعك |
Und es war spiegelverkehrt, weil wir im echten Leben immer auf Pläne, von Häusern, Straßen oder Karten, runterschauen. | TED | و قد كانت صورةً معكوسةً لأننا في العالم الواقعي ننظر دائما نحو المخططات للأسفل، مخططات المنازل أو الطرق أو الخرائط. |
Jedes Mal, wenn ein Haus zwangsversteigert wird... hat das Auswirkungen auf alle, die in der Nähe des Hauses wohnen. | Open Subtitles | فى كل مرة تتم مصادرة منزل ايريك هالبيرن مدير مركز مسئول عن الإقراض واشنطن كل المنازل التى حوله تتأثر |
OK, ich habe noch einige Hausbesuche in diesem Dorf vor. | Open Subtitles | حسناً، ربما أجعل الكثير من المنازل اليوم تقوم بالأتصال بالقرية |
Obwohl sie wenig Raum und Geld haben, sind die Haushalte in dieser Gegend mit Sorgfalt und Liebe zum Detail gestaltet. | TED | على الرغم من قلة المساحة و المال، فإن المنازل في المنطقة مصممة بتأنّي و تفصيل. |
Offenbar sind arbeitende Mütter eigentlich beschäftigter und aufmerksamer als Mütter, die Zuhause bleiben. | Open Subtitles | ففيما يبدو، الأمهات العاملات يكنَّ أكثر ارتباطاً وانتباهاً من الأمهات ربّات المنازل |
Ich entwerfe gerne Gebäude. | Open Subtitles | أنا أحب تصميم المنازل وأنا مهندس معماري محترف |
Während die Wohnungen von außen wie jede andere informelle Struktur in einer Stadt aussehen, trifft man, wenn man eintritt, auf alle Arten von Gestaltungsentscheidungen und Innendekoration. | TED | بينما من الخارج تبدو هذه المنازل كأي منشآت عشوائية أخرى في المدينة، لكن عندما تدخلها، تجد كل أنواع القرارات في التصميم و التزيين الداخلي. |
Ich mache eigentlich keine Haus- besuche. | Open Subtitles | جسناً,عادةً انا لأ أذهب الي المنازل |
U.S. ZWANGSVERSTEIGERUNGEN 2008 stiegen Zwangsversteigerungen von Immobilien ins Unermessliche und die Verbriefungskette implodierte. | Open Subtitles | بحلول 2008 ارتفعت رهون المنازل بسرعة الصاروخ و انهارت سلسلة توثيق الديون |
Normale Hausbesitzer und Mieter haben über 250 Millionen Dollar an Energiekosten gespart, und das ist erst der Anfang. | TED | ملاك المنازل العاديون و المؤجرين قد وفروا أكثر من 250 مليون دولار من خلال فواتير الطاقة و قد بدأنا للتو |
Gut entwickelte Märkte für Immobilienderivate würden es den Eigentümern privater Immobilien ermöglichen, mit dem Glücksspiel aufzuhören. Ein auf einem Index für Eigenheimpreise in einer Stadt basierender liquider Terminmarkt mit Barausgleich würde es den dortigen Haus- und Wohnungseigentümern ermöglichen, zur eigenen Absicherung Verkaufskontrakte an der Terminbörse abzuschließen. | News-Commentary | سوف تسمح الأسواق الناضجة التي تتعامل في الاستثمارات المشتقة من العقارات لمالكي العقارات بالتخلي عن عادة المقامرة. حيث إن إنشاء سوق للسندات العقارية الآجلة المدفوعة نقداً، اعتماداً على دليل بأسعار المنازل في مدينة ما، من شأنه أن يمكن مالكي العقارات المقيمين في تلك المدينة من بيع منازلهم في سوق السندات العقارية الآجلة لحماية أنفسهم. |