Zu besonderen Anlässen werden jene, die mir gehorchen... sogar mit der Gesellschaft einer jungen Dame belohnt. | Open Subtitles | في بعض المناسبات الخاصة هؤلاء هم من يسعدونني اكثر حتى من سعادتي برفقة سيدة صغيرة |
Man trifft Flostre nicht in Cafés an, außer bei besonderen Anlässen. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تجد فلوستر في المقهى ، إلّا في المناسبات الخاصّة |
Das ist eine der seltenen Gelegenheiten, in denen der letzte verbliebene zu sehen ist. | Open Subtitles | هذه احدى المناسبات النادره لعرض باقى الماسات للجماهير وثانيا,لدينا بعض المجوهرات المصرية النادرة |
Das ist ein Kleid für alle Gelegenheiten. Damit bin ich für alles gewappnet. | Open Subtitles | هذا رداء ينفع لكل المناسبات انا مستعدة لأي شئ أنا أرتديه |
Die Firma mietet sie für besondere Anlässe. | Open Subtitles | وتستأجر الشركة أنه بالنسبة للأطراف، الخلوات، المناسبات الخاصة. |
Sehr oft habe ich bei diesen Anlässen sehr wenig zu sagen. | Open Subtitles | غالبا في مثل هذه المناسبات يكون عندي القليل لأقوله. |
Sie rührte überhaupt keinen Alkohol an, außer bei gesellschaftlichen Anlässen, um ihre Nervosität zu verdecken, oder wenn sie aufgebracht war. | Open Subtitles | أطلاقاً. أنها ما لمستَ الكحول مطلقاً ماعدا في المناسبات الأجتماعية لتغلب على خجلها .أو عندما تكون مُتضايقة |
In ein Restaurant gehen wir nur zu besonderen Anlässen. | Open Subtitles | في المناسبات فقط أيام الميلاد أو ذكرى الزواج وحتى في هذا الموقف يجب أن نحذر مما نطلبه |
Nicht ständig, aber zu besonderen Anlässen. | Open Subtitles | ليس في كل الأوقات ولكن في المناسبات الخاصة |
Wir gingen nur zu ganz besonderen Anlässen Essen. | Open Subtitles | ولم نأكل خارج البيت أبداً إلا في بعض المناسبات الخاصة |
Aber sie durfte ihn tragen, zu besonderen Anlässen. | Open Subtitles | لكني جعلتها تستخدمها في المناسبات الخاصة |
Wir wissen doch, du versteckst dich bei diesen Gelegenheiten gern auf dem Klo. | Open Subtitles | روبيرت، جميعنا نعلم أنك تحب الاختباء في الحمام في هذه المناسبات |
Wir wissen doch, du versteckst dich bei diesen Gelegenheiten gern auf dem Klo. | Open Subtitles | روبيرت، جميعنا نعلم أنك تحب الاختباء في الحمام في هذه المناسبات |
Meine Damen und Herren, im Auftrage von Miss Woodhouse, die bei allen Gelegenheiten den Ton angibt, soll ich Sie fragen, was Sie gerade denken. | Open Subtitles | سيداتي سادتي, لقد أُمرت بواسطة السيدة وودهاوس, التي ,أيا كانت, ترأس جميع المناسبات |
- Die sind nur für besondere Anlässe. - Das ist ein besonderer Anlass. | Open Subtitles | اظنها تستعمل فى المناسبات الخاصة انها مناسبة خاصة |
- Die sind nur für besondere Anlässe. - Das ist ein besonderer Anlass. | Open Subtitles | اظنها تستعمل فى المناسبات الخاصة انها مناسبة خاصة |
6. legt dem Kuratorium nahe, eine weitere Diversifizierung der Orte zu erwägen, an denen die Veranstaltungen des Instituts stattfinden, und die Gaststädte der Regionalkommissionen als Veranstaltungsorte einzubeziehen, um eine stärkere Beteiligung zu fördern und die Kosten zu senken; | UN | 6 - تشجع مجلس الأمناء على أن ينظر في مواصلة تنويع أماكن عقد المناسبات التي ينظمها المعهد وأن تشمل تلك الأماكن المدن التي تستضيف اللجان الإقليمية، بغية التشجيع على زيادة المشاركة والحد من التكاليف؛ |
Selbst vor Ihrer Zeit als Einsiedler haben Sie solche Veranstaltungen gemieden. | Open Subtitles | حتى قبل ان تصبح منعزلاً, لم تكن تحضر لهذه المناسبات... |
Das ist ein Bild von einigen der Tutoren während einem der Events. | TED | هذه لقطة لبعض المدرسين خلال أحد المناسبات |
Aber es ist auch eine günstige Gelegenheit, um Eindruck zu schinden. | Open Subtitles | ولكن في بعض المناسبات ، انها وسيلة عظيمة لخلق انطباع |
Obwohl, wenn Sex etwas ist, was dich interessiert, bin ich sicher, dass ich Gelegentlich dafür sorgen kann. | Open Subtitles | .ولكنلو كانالجنسيهمك . فأنا متأكد من أنى أستطيع تأمين ذلك فى المناسبات, مع التحذير المناسب |
Hochzeitstage gibt es jedes Jahr. | Open Subtitles | تحدث المناسبات كل سنة |
Der verstorbene Geoffrey Dickens, Parlamentsmitglied, nahm an einem Fest in seinem Wahlbezirk teil. | TED | الراحل جيفري ديكنز،عضو البرلمان، كان يحضر أحد المناسبات في دائرته الإنتخابية. |