Ich spreche nur davon, innerhalb des Feldes zu manövrieren. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن المناورة ضمن الحقل لا العبور من خلاله |
Wir müssen selbst gegen das Monster kämpfen, lasst uns ausreiten und zu unseren Konditionen kämpfen, auf offenen Gebiet, zu Pferd, womit wir besser manövrieren können. | Open Subtitles | يجب ان نقاتل هذا الوحش بأنفسنا لذا دعنا نخرج ونحاربه وفقاً لشروطنا على أرض مفتوحة وعلى ظهور الخيل حيث يمكننا المناورة بشكل أفضل |
Es ist schnell, manövrierfähig und hat eine lange Reichweite. | Open Subtitles | هذا الصفر سريع , فى المناورة . وينطلق لمدى طويل |
Flugzeuge sind nicht so manövrierfähig. | Open Subtitles | لا يعقل أنْ تكون طائرة فالطائرة لا تستطيع المناورة هكذا |
Aber angesichts dessen, dass diese sich im freien Fall befindet, kann Putin die Lage nicht für immer ignorieren. Und auch wenn er die Realität endlich anerkennt, wird er kaum Handlungsspielraum haben. | News-Commentary | ولكن بعد أن أصبح الاقتصاد في سقوط حر، لا يستطيع بوتن أن يتظاهر إلى الأبد. وعندما يعترف بالواقع أخيرا، فلن يكون حيز المناورة المتاح له كبيرا. |
Ich habe meinem Lieutenant den gleichen Flankenangriff vorgeschlagen und er hielt es für eine großartige Idee, allerdings wurde es zu einem Ausweichmanöver. | Open Subtitles | ركضت بنفس طريقة جناح المناورة التي لدى الملازم المسؤول عني كان يعتقد بانها كانت فكرة عظيمة قمنا فقط بإنهاء الركض |
Wer immer ihnen das Manöver schickte, hat nur Informationen weitergeleitet. | Open Subtitles | أيًا كان من أعطاهم المناورة قد مرّر معلومات فحسب |
Ein zentraler Aspekt der Diskussion ist zudem die Kontrolle über die Sicherheitsdienste – ein Feld, in dem weder Fatah noch Hamas viel Spielraum haben. Und es besteht weiter Uneinigkeit darüber, welche Art von Wahlsystem verwendet werden soll. | News-Commentary | وتركز المناقشات أيضاً على السيطرة على أجهزة الأمن ـ وهو المجال الذي لا يتمتع فيه أي من الطرفين بحيز كبير من المناورة. فضلاً عن ذلك فقد ساد الخلاف حول نوع النظام الانتخابي الذي سيتم العمل به. |
Streitwagen können hier nicht manövrieren. | Open Subtitles | -ان العجلات الحربية لا تستطيع المناورة فى الممر |
Politisches manövrieren ... meinen lausigen Bruder untergraben ... ein bloßer Versuch ... dich dazu zu bringen, mich mehr zu mögen. | Open Subtitles | المناورة السياسية... إضعاف قملة الأخ محاول سافرة |
- So kann ich nicht manövrieren. | Open Subtitles | ! لا فائدة, لا أستطيع المناورة |
Sie sind groß, aber in der Luft sehr manövrierfähig. | Open Subtitles | هم كبيرون جداً , لكن يجيدون المناورة فى الهواء |
Ich hoffte, sie wären ein bisschen manövrierfähig. | Open Subtitles | كنت أعتمد عليهم لامتلاك بعض القدرة على المناورة. |
Und der Handlungsspielraum ist begrenzt. | Open Subtitles | ومجال المناورة محدوده. |
Vom Ort der Konferenz zum jetzigen Standort... machte er keine Ausweichmanöver oder Versuche... seine Wege zu tarnen. | Open Subtitles | ذهب من موقع الاجتماع إلى موقعه الحالي مباشرة.. ولم يحاول المناورة ولم يحاول على الإطلاق.. إخفاء تحركاته |
Beim nächsten Mal also, wenn die Fliege wieder demselben Geruch ausgesetzt ist, ist die Verbindung stark genug, um die Motoren anzuschalten und ein Ausweichmanöver auszulösen. | TED | حيث أنه في المرة القادمة تجد الذبابة نفسها في مواجهة نفس الرائحة مجددا ، ويكون الإرتباط قوي بما يكفي لكي يشغل المحركات ويؤدي الى المناورة. |
Wer immer ihnen das Manöver schickte, hat nur Informationen weitergeleitet. | Open Subtitles | أي كان من اعطاهم المناورة لقد قام بتمرير معلومة فقط |
NEW YORK – Die Europäische Zentralbank hat endlich eine Politik der quantitativen Lockerung eingeleitet. Die zentrale Frage ist in dieser Phase, ob Deutschland der EZB den erforderlichen Spielraum einräumen wird, um diese geldpolitische Expansion mit ausreicher Kühnheit durchzuführen. | News-Commentary | نيويورك ــ أخيرا، أطلق البنك المركزي الأوروبي سياسة التيسير الكمي. والسؤال الرئيسي في هذه المرحلة هو ما إذا كانت ألمانيا سوف تعطي البنك المركزي الأوروبي حرية المناورة اللازمة لتنفيذ هذا التوسع النقدي بالقدر الكافي من الجرأة. |