"المنتهية ولايته" - Translation from Arabic to German

    • dem Amt
        
    • scheidenden
        
    Mit Mario Monti steht seit November 2011 in Italien kein Politiker, sondern ein Ökonomieprofessor und ehemaliger EU-Kommissar an der Spitze der Regierung. Seine von der Linken und der Rechten unterstützte und aus Technokraten bestehende Notregierung war das Meisterstück des nun aus dem Amt scheidenden Staatspräsidenten Giorgio Napolitano. News-Commentary منذ نوفمبر/تشرين الثاني 2011، لم تكن إيطاليا تحت قيادة رجل سياسي، بل كان قائدها رجل الاقتصاد الأكاديمي والمفوض الأسبق للاتحاد الأوروبي، ماريو مونتي. وكانت حكومته التكنوقراطية الطارئة، التي حظيت بدعم اليسار واليمين، مناورة بالغة الذكاء من الرئيس المنتهية ولايته جورجيو نابوليتانو.
    Was als Endspiel für Afghanistan gedacht war, hat sich nun in ein neues Spiel im Hinblick auf Amerikas Stationierungsstrategie verwandelt. Obwohl die Bestimmungen des Abkommens bereits endgültig festgelegt sind, gelang es Obama nicht, den scheidenden afghanischen Präsidenten, Hamid Karzai, zur Unterzeichnung des Vertrags zu bewegen. News-Commentary ولكن برغم وضع اللمسات الأخيرة لبنود الاتفاق، فشل أوباما في إقناع الرئيس الأفغاني المنتهية ولايته حامد كرزاي بالتوقيع عليه. وهذا يعني أن الدور الأميركي في البلاد لن يستقر إلا بعد تولي الرئيس الأفغاني الجديد مهام منصبه في مايو/أيار.
    Die Regierung des scheidenden Premierministers Mario Monti hat eine große Rentenreform durchgesetzt, die öffentlichen Ausgaben reduziert und die Steuern erhöht. Aber die italienischen Wähler haben seinen Ansatz vehement abgelehnt, teilweise weil die Sparmaßnahmen nicht auf Staatsbeamte und große Teile des riesigen Ökosystems von Einrichtungen, Unternehmen und Gewerkschaften im Dunstkreis der Regierung übergegriffen haben. News-Commentary والواقع أن حكومة رئيس الوزراء ماريو مونتي المنتهية ولايته أنجزت إصلاحاً كبيراً في مجال معاشات التقاعد، وخفضت الإنفاق العام، وزادت الضرائب. ولكن الناخبين الإيطاليين رفضوا نهج مونتي بأغلبية ساحقة، ويرجع هذا جزئياً إلى حقيقة مفادها أن تدابير التقشف لم تمتد إلى المسؤولين المنتخبين ولم تمس الأجزاء الرئيسية من الإدارات والمؤسسات والنقابات التي تحيط بالحكومة.
    HONG KONG – Vor dem Führungswechsel in China Anfang des Jahres versicherten Experten, die Kommunistische Partei Chinas wolle verhindern, dass eine große Persönlichkeit an die Macht käme, die überlebensgroß sei. Die KPC, so hieß es, suche jemanden, der dem eher bürokratischen, scheidenden Hu Jintao ähneln sollte, keinen charismatischen Nachfolger wie zum Beispiel den ehemaligen Provinzgouverneur Bo Xilai. News-Commentary هونج كونج ــ قبل انتقال الزعامة الصينية في وقت سابق من هذا العام، زعم الخبراء أن الحزب الشيوعي الصيني كان عازماً على منع شخصية غير عادية من تولي السلطة. ويقال إن الحزب الشيوعي الصيني كان يريد شخصاً أقرب إلى الزعيم البيروقراطي المنتهية ولايته هو جين تاو، وليس خليفة ذا كاريزمية مثل محافظ إقليم تشونجتشينج السابق بو شي لاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more