"الموارد الأساسية" - Translation from Arabic to German

    • Basisressourcen
        
    mit tiefer Besorgnis feststellend, dass es nicht gelungen ist, dem Entwicklungssystem der Vereinten Nationen die Basisressourcen zur Verfügung zu stellen, die erforderlich sind, um eine langfristige Entwicklungszusammenarbeit zu ermöglichen, die auf die Verwirklichung der Ziele und Zielvorgaben und auf eine stärker integrierte Unterstützung der Entwicklung gerichtet ist, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق عدم تزويد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالقدر الضروري من الموارد الأساسية اللازمة لتحقيق التعاون الإنمائي الطويل الأجل من أجل تحقيق أهداف وغايات التنمية ومن أجل تقديم دعم إنمائي أكثر تكاملا،
    23. ersucht die Fonds und Programme der Vereinten Nationen und fordert die Sonderorganisationen nachdrücklich auf, die Basisressourcen beziehungsweise regulären Mittel nicht zur Deckung von Kosten im Zusammenhang mit der Verwaltung außerplanmäßiger Mittel und ihren Programmaktivitäten zu verwenden; UN 23 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها تجنب استخدام الموارد الأساسية/العادية لتغطية التكاليف المتصلة بإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية وبالأنشطة البرنامجية المتعلقة بها، وتحث الوكالات المتخصصة على القيام بذلك؛
    116. ersucht die Exekutivräte der Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen, die Frage der Kostendeckung zu prüfen, um sicherzustellen, dass die mit zweckgebundenen, ergänzenden und außerplanmäßigen Mitteln finanzierten Projekte nicht mit Basisressourcen subventioniert werden; UN 116 - تطلب إلى المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة استعراض مسألة استرداد التكاليف لكفالة عدم استخدام الموارد الأساسية لتقديم دعم مالي إلى المشاريع التي تنفذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية؛
    18. stellt mit Bedauern fest, dass es trotz der beträchtlichen Fortschritte, die bei der Verwaltungsführung und der Arbeitsweise des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen bereits erzielt worden sind, im Rahmen des gesamten Veränderungsprozesses zu keiner maßgeblichen Erhöhung der Basisressourcen für die operativen Entwicklungsaktivitäten gekommen ist; UN 18 - تلاحظ مع الأسف أنه رغم التقدم الكبير المحرز في الإدارة السليمة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأدائه، لم تطرأ، كجزء من عملية التغيير الشاملة تلك، زيادة كبيرة في الموارد الأساسية المخصصة للأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية؛
    23. ersucht darum, dass die Einrichtung neuer Treuhandfonds durch die Fonds und Programme der Vereinten Nationen im Einklang mit ihren Mandaten, Organisationsleitbildern und den einschlägigen Beschlüssen ihrer Leitungsgremien erfolgt und dass solche neuen Treuhandfonds so weit wie möglich von mehreren Gebern finanziert werden und nicht zu Lasten der Basisressourcen oder der ordentlichen Haushaltsmittel gehen; UN 23 - تطلب أن يتم إنشاء الصناديق الاستئمانية الجديدة من جانب صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وفقا لولاياتها وبيانات مهامها والقرارات ذات الصلة الصادرة عن هيئات إدارتها، وأن تعتمد تلك الصناديق الاستئمانية الجديدة، قدر الإمكان، على تعدد الجهات المانحة وألا تكون على حساب الموارد الأساسية أو العادية؛
    14. unterstreicht, dass die Basisressourcen das Fundament der operativen Aktivitäten des Systems der Vereinten Nationen bilden, unter anderem weil sie nicht zweckgebunden sind, und stellt in diesem Zusammenhang mit ernsthafter Besorgnis fest, dass für viele Fonds und Programme der Vereinten Nationen, insbesondere das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, die verfügbaren Basisressourcen insgesamt zurückgegangen sind oder stagnieren; UN 14 - تؤكد أن الموارد الأساسية، بحكم أنها، في جملة أمور، موارد غير مقيدة، هي القاعدة المتينة للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، وتلاحظ مع بالغ القلق، في هذا الصدد، الهبوط أو الركود العام الذي أصاب الموارد الأساسية المتاحة للكثير من صناديق وبرامج الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more