"المواطنة" - Translation from Arabic to German

    • Staatsbürgerschaft
        
    • Bürgerin
        
    • Staatsangehörigkeit für
        
    • Verantwortungsbewusstseins der Unternehmen
        
    • Staatsbürgerschaftstests
        
    Aber nicht nur das; auch Demokratie, Parlament, die Idee der Vertretung, die Vorstellung von gleichberechtigter Staatsbürgerschaft. TED وحتى ايضاً ديموقراطيتها و انظمتها البرلمانية وفكرة التمثيل الشعبي وفكرة المواطنة المتساوية
    Und wir werden die Regierung nicht verbessern, bis wir die Staatsbürgerschaft verbessern. TED ولن نصلح الحكومة إلا حين نصلح المواطنة.
    Bürgerin Ma-Ma. Open Subtitles المواطنة ماما، جرائمكِ القتل المتكرر
    Nicht der Rede wert, Bürgerin? Open Subtitles على الرحب أيتها المواطنة
    sowie feststellend, wie wichtig das Recht auf Staatsangehörigkeit für die Einwohner St. Helenas ist und dass sie nach der grundsätzlichen Aufnahme dieses Rechts in die neue Verfassung verlangt haben, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية حق المواطنة لأهل سانت هيلانة، وطلبهم إدراجه من حيث المبدأ في الدستور الجديد،
    unter Hinweis darauf, dass die Internationale Konferenz über Entwicklungsfinanzierung alle Anstrengungen zur Förderung des gesellschaftlichen Verantwortungsbewusstseins der Unternehmen begrüßt und von der in den Vereinten Nationen ergriffenen Initiative zur Förderung globaler Partnerschaften Kenntnis genommen hat, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية قد رحب بجميع الجهود المبذولة لتشجيع مبدأ المواطنة الصالحة للشركات وأحاط علما بالمبادرة التي اتخذت في الأمم المتحدة لتشجيع إقامة شراكات عالمية()،
    Die Ethik der Staatsbürgerschaftstests News-Commentary اختبارات المواطنة والقواعد الأخلاقية
    Es geht darum, Menschen zu helfen, ein würdevolles Leben aufzubauen. Es geht um Stabilität, wirtschaftliche Unabhängigkeit, Staatsbürgerschaft. TED هي تعني مساعدة الناس ليبنوا حياة من الكرامة، الاستقرار، الاستقلال الإقتصادي، المواطنة.
    Es wär besser für ihn, denn wenn es wahr ist, könnte er mehr als seine Staatsbürgerschaft verlieren. Open Subtitles سيكون من الأفضل بالنسبة له لأنه إذا كان صحيحا، ما في وسعه أكثر من له تفقد المواطنة.
    Amnestie, die Staatsbürgerschaft, die er schon oft beantragt hat. Open Subtitles العفو, المواطنة والتي قدم طلب لها لعدة مرات
    Ich muss sagen... sie hat mir den holprigen Pfad zur Staatsbürgerschaft... sehr viel angenehmer gestaltet. Open Subtitles يجب القول ، بأنها قد جعلت من أمر الأبحار في موضوع المواطنة متلاطم الأمواج هذا بأن يكون أكثر احتمالاً
    · Angemessenen Schutz für Minderheiten einzurichten, wobei für gewisse Bevölkerungsgruppen eine doppelte Staatsbürgerschaft in Betracht gezogen werden sollte, zudem müssen die Schutzmaßnahmen durch merkliche internationale Konsequenzen im Falle von Angriffen auf Südsudanesen im Norden und auf Nordsudanesen im Süden untermauert werden. News-Commentary · صياغة آليات جادة لحماية الأقليات، مع الوضع في الاعتبار إمكانية منح المواطنة المشتركة لقطاعات معينة من السكان، بدعم من عقوبات دولية مشددة تفرض على أي من الطرفين يشن هجمات على الطرف الآخر.
    Gute Nacht, Bürgerin. Open Subtitles ليلة هانئة, ايتها المواطنة
    sowie feststellend, wie wichtig das Recht auf Staatsangehörigkeit für die Einwohner St. Helenas ist und dass sie nach der grundsätzlichen Aufnahme dieses Rechts in die neue Verfassung verlangt haben, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية حق المواطنة لأهل سانت هيلانة، وطلبهم إدراجه من حيث المبدأ في الدستور الجديد،
    Durch die Bürgerrechtsbewegung, die Staatsangehörigkeit für alle versprach, welche durch Jim Crow gehemmt wurde, wurde Wählen zum Mittelpunkt. TED وكذلك حركة الحقوق المدنية، التي سعت للوفاء بوعد المواطنة المتساوية والتي تعرضت للخيانة من قِبل جيم كرو، جعلت حق التصويت مركز الاهتمام.
    Derartige Maßnahmen erscheinen wie ein (sich offenkundig selbst widersprechendes) Programm, um Männer und Frauen zur Freiheit zu zwingen. Staatsbürgerschaftstests sind ein integraler Bestandteil dieses Programms und in den Augen der Kritiker ähneln sie den „Loyalitätseiden” und anderen intoleranten Aktionen, die traditionell mit der antikommunistischen Hexenjagd der McCarthy-Ära im Amerika der 1950er Jahre in Zusammenhang gebracht werden. News-Commentary وهذه التدابير تحمل (على نحو يشتمل على تناقض ذاتي واضح) مظهر البرنامج الذي يهدف إلى إرغام الرجال والنساء على أن يكونوا أحرارا. واختبار المواطنة يشكل جزءاً لا يتجزأ من هذا البرنامج؛ وفي نظر المنتقدين فهو أشبه بقسم الولاء وغير ذلك من التدابير المتعسفة المرتبطة تقليدياً بموجة الماكارثية المناهضة للشيوعية في الولايات المتحدة في خمسينيات القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more