"الموافقة" - Translation from Arabic to German

    • Okay
        
    • Ok
        
    • Zustimmung
        
    • Gut
        
    • Genehmigung
        
    • Genehmigungs-
        
    • Erlaubnis
        
    • bewilligen
        
    • Mittel
        
    • Billigung
        
    • vorheriger
        
    • genehmigen
        
    • werden geschätzte
        
    • Mitteln
        
    • zu erklären
        
    Okay. 250 wu:rde ihn nicht interessieren. Open Subtitles الموافقة. ربع حتّى ليس أيّ شيء هو في الدّاخل.
    Okay, ich fahre morgen früh zum Sheriff und rede ein paar Takte mit ihm. Open Subtitles الموافقة. أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ، سَأَدْخلُ بلدةَ ويَتكلّمُ مع مُديرِ الشرطة.
    Okay, sehen Sie diese Figuren? Open Subtitles الموافقة. الموافقة، هل ترى تلك التماثيل؟
    Ok. Sag mir noch mal, warum ich dem zustimmen sollte. Open Subtitles حسناً , قل لي مجدداً لم يجدر بي الموافقة على هذا ؟
    Wenn die Straßen bewilligt werden, muss gebaut werden, Ok? Open Subtitles بمجرد يتم الموافقة على إنشاء الطرق، فسيجب أن يتم بناؤهم، صحيح؟
    Einige meinten, dass sie nicht zusammenarbeiten können. Das ist Ok. Open Subtitles وهناك بعض منكم سيتجادلون لعدم، الموافقة على العمل سوياً فلا بأس بهذا.
    Und wir verstehen, daß du weitermachen möchtest, also werden wir uns nach dir richten, Okay? Open Subtitles نحن نتفهم بأنك تريد المضي في الحياة لذا سنأخذ الموافقة منك __ حسناً.. ؟
    Du brauchst dafür das Okay des Liberty-Bezirksmanagers. Open Subtitles عليك أن تحصل على الموافقة الخطية من قبل المدير حتى يحصل التحول
    Deine Forensik-Jungs gaben ihr Okay, um dort sauber zu machen, also... Open Subtitles رجال الطب الشرعي اعطوني الموافقة لتنظيف المكان
    Wir haben das Okay das Clubhaus abzureißen. Open Subtitles لقد تحصلنا على الموافقة للعرض التجريبي للنادي نقوم الآن بدعم بعض المراهنات على المباني المعادة
    Ich brauche das Okay von der Bank, dann kann ich Open Subtitles أنا بحاجة إلى أن تتمّ الموافقة على القرض، حينها سيصبح بوسعي أن أُقدّم العرض على المنزل.
    Der Arzt gibt uns immer noch nicht das Okay, mit ihm zu reden. Open Subtitles مازال الطبيب لن يعطينا الموافقة للتحدث إليه حسناً.
    Ok, wartet eine Minute. Open Subtitles الموافقة. الإنتظار في الدقيقة.
    Sie haben das Ok zum Einfangen. Open Subtitles تم الموافقة على بدء عملية الاستعادة
    Ok, wir bestellen etwas für mich und ich esse es einfach nicht. Open Subtitles الموافقة. l'll يطلب وجبة طعام وl فقط لن يأكله.
    Ok, ich zähle bis 30 und wir treffen uns auf der Damentoilette. Open Subtitles الموافقة. l'll إحصاء إلى 30 ويقابلك في غرفة السيدات.
    - Du bleibst hier stehen, Ok? Open Subtitles الموافقة. لذا، أنت ستبقى هنا، الحقّ؟
    Ok, heißen wir die neuesten FamiIienmitgIieder im Heavens-Haus willkommen, Open Subtitles الموافقة... دعنا مرحباً بيت سماواتِ أفراد العائلة الأحدث...
    Wir denken nicht. Wir sind fest überzeugt vom Gesetz der mutmaßlichen Zustimmung. Open Subtitles لا نعتقد ذلك، نحن نعتقد أن القانون يعتبر ذلك إفتراضية الموافقة.
    Keine Ölsandmine wurde je nicht genehmigt, also ist es so Gut wie entschieden. TED رمال القار لا الأعمال المتعلقة بالألغام في الواقع من أي وقت مضى تم رفض الموافقة عليها، ذلك أساسا ختم مطاطي.
    Wissen Sie, wie schwer es ist, eine Genehmigung für so was zu kriegen? Open Subtitles أنت تعرف بأنه يستغرق وقت للحصول على الموافقة على الزواج؟ أليس كذلك؟
    Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt. UN 3 - تودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Ich erhielt nach ca. 1 Jahr die Erlaubnis, als Nebenprojekt daran zu arbeiten. TED حصلت على الموافقة في النهاية بعد نحو عام ليكون في الواقع كمشروع جانبي.
    12. beschließt, einen für Beratungsdienste beantragten Betrag in Höhe von 154.200 Dollar nicht zu bewilligen; UN 12 - تقرر عدم الموافقة على رصد مبلغ قدره 200 154 دولار للخدمات الاستشارية؛
    16. beschließt außerdem, die vorgeschlagene Erhöhung der Mittel für Berater und Sachverständige nicht zu bewilligen; UN 16 - تقرر أيضا عدم الموافقة على الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للاستشاريين والخبراء؛
    Der Sicherheitsrat sollte bei der Billigung der nötigen Mandate für Missionen der Vereinten Nationen die Art und die Verfügbarkeit dieser Fähigkeiten berücksichtigen. UN وينبغي أن يراعي مجلس الأمن طابع هذه القدرات ومدى توافرها عند الموافقة على الولايات اللازمة لعمليات الأمم المتحدة.
    Bitte genehmigen Sie seinen Verkauf", dann würden sie sagen: "Was für ein fantastischer Sitz, einwandfrei. TED وأود أن أحصل على الموافقة لبيعه سوف يقولون هذا اختراع عظيم ويعمل بشكل جيد
    Es werden geschätzte Einnahmen, die nicht Beiträge der Mitgliedstaaten sind, in einer Gesamthöhe von 427.355.200 US-Dollar wie folgt gebilligt: UN 1 - الموافقة على تقديرات الإيرادات بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وهي التقديرات التي يبلغ مجموعها 200 355 427 دولار من دولارات الولايات المتحدة، على النحو التالي:
    41. beschließt außerdem, die folgenden aus Mitteln für Zeitpersonal zu finanzierenden Stellen zu bewilligen: UN 41 - تقرر أيضا الموافقة على الوظائف التالية في إطار المساعدة المؤقتة العامة:
    Jeder Vertragsstaat erwägt, Maßnahmen zu treffen, die es in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht gestatten, Personen, die an der Begehung von in Übereinstimmung mit diesem Protokoll umschriebenen Straftaten beteiligt sind, die Einreise zu verweigern oder ihre Sichtvermerke für ungültig zu erklären. UN 5- تنظر كل دولة طرف في اتخاذ تدابير تسمح، وفقا لقانونها الداخلي، بعدم الموافقة على دخول الأشخاص المتورطين في ارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذا البروتوكول، أو إلغاء تأشيرات سفرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more