"الموتِ" - Translation from Arabic to German

    • Tod
        
    • Tode
        
    • des Todes
        
    • Todesursache
        
    • die Hölle
        
    Wenigstens war all der Tod und die Zerstörung nicht für nichts, verstehst du? Open Subtitles فكما تعلم، على الأقل لم يذهب كلُّ الموتِ و الدمار هباءً منثورَ.
    Nach außen ruhig, sogar gelassen stellte sie sich mit ganzer Leidenschaft dem Tod entgegen. Open Subtitles هادئ ظاهرياً هادئ حتى هي على الرغم من هذا حرّضتْ نفسها ضدّ الموتِ مَع كلمات عاطفيةِ عاجزة النقل
    Es ist an der Zeit, die Schrecken der Finsternis und den Tod zu sehen. Open Subtitles الوقّتْ لمعْرِفة رعبِ الظلامِ .وتنظر الى الموتِ
    Aber ein anderer Teil von mir ist zu Tode erschrocken. Open Subtitles لكن ثمّ هناك آخر جزء منّي الذي أُخافُ إلى الموتِ.
    Egal, ob man sagt, sie sollen eine Hostie essen oder ihr eigenes Fleisch und Blut zu Tode hacken. Open Subtitles سواء هم يُخبَرونَ لأَكْل بسكويت رقيق أَو يُقطّعُ لحمَهم الخاصَ ودمَّهم إلى الموتِ.
    "Viele Bewohner von Fairwater befürchten, der Schatten des Todes Open Subtitles العديد مِنْ سكّانِ الماءِ العادلِ يدعونه ظِلّ الموتِ
    Die beiden Narren sollen einander beim Nachtisch bis zum Tod bekämpfen. Open Subtitles دعْ هؤلاء الأحمقين حاربْ بعضهم البعض إلى الموتِ أثناء حلوى!
    Der Biss kann zu Lähmung bis hin zum Tod führen. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ يُؤدّي إلى الشللِ أَو الموتِ.
    Also reiste er... durchsuchte er die Galaxien nach einer Möglichkeit, den Tod zu besiegen. Open Subtitles لذا سافرَ أَو فتّش المجراتُ ليبَحْث عن طريقه لخَدْاع الموتِ
    Zwei Edelmänner aus dem Publikum bekämpfen sich bis auf den Tod. Open Subtitles نبيلان مِنْ جمهورِنا سَيُحاربُ إلى الموتِ
    Und Steve, sprechen Sie nicht mehr vom Tod als einer Person. Open Subtitles وستيف، لا توجد اشارات اكثر إلى الموتِ كشخص
    Unser Kind wird geschlagen Tod auf dem Schulhof. Open Subtitles طفلنا سَيَكُونُ مضروب إلى الموتِ في باحةِ المدرسة.
    Bevor Tod und Chaos kamen. Und lässt die Frau, die du angeblich liebst, im Stich. Open Subtitles قبل الموتِ والفوضى، تَركَت المرأة التى إدّعيتَ مَحَبَّتها
    Ich erhebe meine Hand gegen den Tod. Ich halte diesen lästigen Fremden fern. Open Subtitles اقدم تحية سلام إلى الموتِ أَبقي ذلك الغريبِ المزعجِ بعيداً
    12 Jahre, maximal, von der Infektion zum Tod. Open Subtitles إثنتاعشْرةسنة،كحَدّأعلى ، مرض حتى الموتِ.
    Vielleicht nicht, aber ich habe den Tod schon oft gesehen. Open Subtitles ربما ، ولكني عاصرت الكثير من الموتِ حقاً؟
    Sich zu Tode zu erschrecken, ist gar nicht so einfach! Open Subtitles ليس من السّهلِ ذلك أَنْ يَكُونَ خائفاً إلى الموتِ
    Was ich dir sagen werde, könnte dich erschrecken... zu Tode. Open Subtitles ما أنا موشكٌ على قوله لكِ ربّما يُخيفكِ حتّى الموتِ
    Ihre Leiche wurde in einer Wohnung in Hell's Kitchen gefunden, in der sie heute Morgen zu Tode gefoltert wurde. Open Subtitles جسمها وُجِدَ في شُقَّة مطبخِ الجحيمِ هذا الصباحِ، عذّبَ إلى الموتِ.
    Da sitzt ein kleines Mädchen ganz allein in einem Zimmer und sie hat keine Ahnung, dass ihre Mutter zu Tode gefoltert worden ist. Open Subtitles هناك بنت صغيرة جلوس في غرفة وحيدة، لا فكرةَ التي أمَّها عِنْدَها فقط عُذّبَ إلى الموتِ.
    Wichtig ist, dass wir nicht davonlaufen, dass wir uns im Augenblick des Todes... dessen bewusst sind. Open Subtitles من المهم الذي في تلك اللحظة لذَوق الموتِ ويُواجهُه بالكامل
    Einspruch, Euer Ehren! Der Anwalt soll den Zeugen zur Todesursache befragen. Open Subtitles اعتراض الناس دعُؤا هذا الشاهدِ فقط ليؤضح سببِ الموتِ.
    Das wäre die Hölle. Open Subtitles أسوأ مِنْ الموتِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more