Wissen Sie, trotz der Tatsache... das alle Unterzeichner des Gate-Abkommens... de facto Partner im Stargate-Programm sind... werden meine Arbeitgeber oft außen vor gelassen... wenn es um die sensiblen Entwicklungen auf dieser Basis geht. | Open Subtitles | على الرغم أن جميع التحالفات الموقعين على إتفاقية في الواقع شركاء في برنامج بوابة النجوم رؤسائي , أصبحوا خارج المضمار |
unter Begrüßung des Berichts des Generalsekretärs vom 9. Januar 2007 (S/2007/7) und nach Behandlung seiner Empfehlungen, die auf dem Ersuchen der Unterzeichner des Umfassenden Friedensabkommens und den Feststellungen der technischen Bewertungsmission beruhen, | UN | وإذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2007 (S/2007/7) وقد نظر في توصياته المستندة إلى طلب الموقعين على اتفاق السلام الشامل ونتائج بعثة التقييم التقني، |
4. fordert die Unterzeichner des Abkommens von Linas-Marcoussis auf, ihren Verantwortlichkeiten nach dem Abkommen von Linas-Marcoussis unverzüglich nachzukommen; | UN | 4 - يطلب إلى الموقعين على اتفاق ليناس - ماركوسيس الاضطلاع على وجه السرعة بمسؤولياتهم بموجب ذلك الاتفاق، |
Das ist einer der Gründe, warum Kanada, ursprünglich ein Held des Klimawandels – wir waren einer der ersten Unterzeichner des Kyoto-Protokolls. | TED | وهذا أحد الأسباب لماذا كندا، أصلاً بطلا تغير مناخ- كنا من أول الموقعين على "اتفاق كيوتو". |