Das Handy hat den Menschen auf der ganzen Welt ein wichtiges Werkzeug gegeben, um ihre politische Freiheit zu erreichen. | TED | أعطت الهواتف النقالة الناس حول العالم أداة مهمة تمكنهم من اكتساب حُريتهم السياسية. |
In den letzten Jahren sind Millionen Menschen auf der ganzen Welt zu dem Schluss gekommen, dass genetische Veränderung etwas Unheimliches ist. | TED | في السنوات الأخيرة، ملايين من الناس حول العالم بدأوا يعتقدون أنا هناك شيئاً شريراً حول التعديل الوراثي. |
Offenbar gibt es noch sechs von denen, die von Menschen, auf der ganzen Welt gejagt werden. | Open Subtitles | يبدو أنّ هناك ستّة مفاتيح أخرى يتصيدها الناس حول العالم. |
Es gibt viele Gründe für diese positiven Entwicklungen, aber einer der Erstaunlichsten ist die wachsende Zahl von Menschen weltweit, die mit antiretroviralen Medikamenten behandelt werden, d.h. Medikamenten, die HIV unter Kontrolle bringen. | TED | هناك بعض الاسباب لهذه التطورات الايجابية ولكن احد اكثرها وضوحاً هو زيادة عدد الناس حول العالم المستخدمين للادوية المضادة للفيروس التي يحتاجونها للحفاظ على فيروس نقص المناعة البشرية تحت السيطرة. |
Ich glaube, wenn sich nichts ändert, werden sich mehr und mehr Menschen weltweit zu Wort melden. | Open Subtitles | أنا مؤمن بأنه ان لم يتغير شيء فالمزيد والمزيد من الناس حول العالم سيتقدمون |
Historische Aufzeichnungen sind voll mit den Berichten von Menschen auf der ganzen Welt, die sexuelle Praktiken ausüben, die eigentlich unmöglich sein sollten, wenn man von unseren Annahmen über die sexuelle Evolution ausgeht. | TED | السجلات التاريخية مليئة بحساب الناس حول العالم والذين يملكون الممارسات الجنسية ذلك لابد أن يكون مستحيلا بالنظر إلى ما افترضنا حول التطور الجنسي البشري |
Sie nutzten die Tatsache, dass, wenn Millionen Menschen auf der ganzen Welt über Dinge sprechen, die sie gerade tun und die um sie herum geschehen, gibt es eine unglaubliche Quelle an Informationen über jedes Thema oder Event, während es stattfindet. | TED | وقد إستفادوا من حقيقة أنه ان كان لديك ملايين من الناس حول العالم يتحدثون حول ما يفعلونه أو ما يحدث حولهم، فلديك مورد ضخم للحصول على أي موضوع أو حدث وقت وقوعه. |
Und für viele Menschen auf der ganzen Welt, könnte Krebs-Verhinderung über Nahrung die einzige, praktische Lösung sein denn nicht jeder kann sich teure Spätbehandlungen von Krebs leisten, aber jeder könnte von einer gesunden Diät, basierend auf lokalen, nachhaltigen Getreidearten profitieren. | TED | وللعديد من الناس حول العالم, الوقاية الغذائية ضد السرطان ربما تكون هي الحل العملي الوحيد لأنه ليس في مقدرة الكل أن يتحملوا تكلفة علاج مراحل السرطان المتأخرة و لكن يمكن للجميع أن ينتفع من غذاء صحي مبني على محاصيل محلية ثابتة ,مضادة لتولد الأوعية. |
Die Fluchtgründe vieler vertriebener Menschen weltweit sind Naturkatastrophen, Nahrungsmittelknappheit und andere Nöte, doch das Völkerrecht erkennt, zu Recht oder Unrecht, nur Menschen als "Flüchtlinge" an, die vor Konflikten und Gewalt fliehen. | TED | يوجد العديد من الناس حول العالم ممن تم تهجيرهم نتيجة كوارث طبيعية أو انعدام الأمن الغذائي أو ظروف صعبة أخرى إلا أن القانون الدولي، سواء كان صائبا أو خاطئا يعترف فقط بالهاربين من الصراع والعنف كلاجئين. |
Es ist meine Hoffnung und mein Traum, Menschen weltweit zu helfen, hohe Kosten zu vermeiden -- physische, finanzielle und seelische -- denen sich Krebspatienten heute gegenüber sehen. Schwierige Umstände, die ich gut kenne. | TED | يتملكني الأمل والحلم في مساعدة الناس حول العالم لتجنب التكاليف العالية -- الجسدية والمالية والعاطفية -- التي تواجه مرضى السرطان اليوم، والمعاناة التي أعلمها جيدًا. |
(Gelächter) Okay. Die Lifesaver-Flasche wird von tausenden Menschen weltweit eingesetzt. | TED | حسناً؟ (ضحك) حسناً. زجاجة منقذ الحياة يتسخدمها آلالاف الناس حول العالم. |