"الناس وهم" - Translation from Arabic to German

    • Leute
        
    • Menschen
        
    Die Leute streiten sich, sie machen rum, ich könnte ein Buch darüber schreiben. Open Subtitles الناس وهم يتسكعون ، وهم يتجادلون يمكنني تأليف كتاب عن ذلك
    Sie wären überrascht, zu was Leute fähig sind, wenn sie verzweifelt sind. Open Subtitles ستستغرب مايمكن أن يرتكبه الناس وهم يائسين.
    Ich habe es satt, dass die Leute meine Tochter angaffen. Open Subtitles لقد تعبت من الناس وهم يغمزون ويلمزون ابنتي
    Die ganze Welt hat von dem Priester gehört, der Menschen lebendig verbrennt. Open Subtitles لقد سمع العالم كله عن الكاهن الذي حرق الناس وهم أحياءً
    Tatsächlich gibt es auch noch eine andere Gruppe Menschen, die nicht so weit auseinander liegen wie man denkt, das sind die Ökonomen. TED وفي الحقيقة، هنالك هذه المجموعة الاخرى من الناس وهم غيرمنقسمين كما قد يعتقد الناس، وهذه المجموعة هم الاقتصاديون.
    Und man sieht die Menschen altern, und das sind sie heute, oder im letzten Jahr, TED إذن هذا .. تجد .. هؤلاء الناس وهم يكبرون، وهاهم كما يبدون اليوم، أو السنة الماضية،
    Ich weiß, was die Leute machen, wenn sie alleine sind, und es endet nie gut. Open Subtitles ,أعرف مايفعله الناس وهم وحيدين وهو لا ينتهي جيدا أبدا
    Dieselben Dinge, vor denen sich Leute als Kinder gefürchtet haben... erschrecken sie, wenn sie erwachsen sind. Open Subtitles نفس الأشياء التى تخيف الناس وهم أطفال تخيفهم أيضاً وهم كبار
    Verdammt, erschießt du Leute nur, wenn sie ihr Abendbrot essen? Open Subtitles اللعنة ، يا امرأة .. هل ستقومين باطلاق النار على الناس وهم يأكلون عشائهم
    Ich mochte diese Leute nicht. Sie mochten mich nicht. Open Subtitles انا لم أرق لأولئك الناس وهم لم يروقوا لي
    Nein, Sie waren derjenige, der die Feuer gelegt hat. Sie sind der Einzige, der Leute lebend verbrennt. Open Subtitles لا، أنتَ مَن يشعل تلك النيران أنتَ مَن يحرق الناس وهم أحياء
    Es wäre falsch, die Leute zurückzuhalten, solange sie in Rage sind. Open Subtitles فقط أظنه سيكون خطأً أن نوقف الناس وهم في أوج الحماسة.
    Das tun Anwälte eben, Leute beim Lügen erwischen. Open Subtitles لأن ذلك ما يفعله المحامون كشف الناس وهم يكذبون
    Wie würde es den Menschen ergehen, auf sich selbst gestellt, hilflos und verängstigt? Open Subtitles ماذا يكون حال طفل بدون عائلة؟ كيف سينجح الناس وهم متروكون لأنفسهم...
    Du rettest Menschen und sie lehnen dich ab... also tust du das Gleiche. Open Subtitles هذا هو لب الموضوع ، فأنت تنقذ حياة الناس وهم يقابلوك بالرفض لذلك فأنت تبادلهم رفضاً برفض
    Im Laufe ihrer Kindheit töten sie vermutlich hunderte Menschen. Open Subtitles يمكنهم ان يقتلو المثات من الناس وهم اطفال
    Stell junge Menschen ein, Singles, die nach einer Verpflichtung suchen, um die sie ihr Leben aufbauen können. Open Subtitles عليك توظيف الناس وهم شبان وعازبون ويبحثون عن شيء يلتزمون به ليؤسسوا حياتهم عليه
    Menschen mit gebrochenen Beinen. Abigail würde Euch gern daran erinnern, dass Geld die Quelle nicht füllen kann. Open Subtitles الناس وهم منكسرة ساقيهم أيتها الوصيفة أودّ أذكركم
    Deshalb, weil man am besten sieht, wie Menschen Fehler machen, indem man es selbst tut, Ich werde mit Ihnen jetzt ein schnelles Experiment machen um sozusagen Ihr finanzielles Gespür in Aktion zu sehen. TED ولأن أفضل طريقة لرؤية الناس وهم يخطئون هو أن تخطيء بحد ذاتك، سأقوم بإعطائكم تجربة سريعة ليمكنكم ملاحظة حدسكم المالي تحت التطبيق.
    Vielen Menschen fällt es schwer diese Vorstellung zu akzeptieren. Wenn wir eine Lösung für ein ernstes Problem wie die Erderwärmung haben, so ihr Argument, wie können wir dann allen Ernstes sagen, dass es zu teuer ist diese umzusetzen? News-Commentary والواقع أن تقبل هذه الفكرة أمر صعب بالنسبة للعديد من الناس. وهم يزعمون أننا لو كان لدينا حل لمشكلة خطيرة مثل الانحباس الحراري العالمي، فكيف يجوز لنا أن نقول إن تنفيذ ذلك الحل أكثر تكلفة مما ينبغي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more