Ja, gut, die Niederländer leben in Holland und die Norweger in Norwegen. | Open Subtitles | بالطبع,إن الألمان يقيمون يقيمون في هولندا و النرويجيين يقيمون في النرويج. |
Oberflächlich betrachtet klingt es langweilig, weil es langweilig ist, aber irgendetwas an diesem Fernsehexperiment hat die Norweger gefesselt. | TED | وفي ظاهر الأمر فإن هذا يبدو مملًا، لأنه كذلك، ولكن شيئًا ما عن هذه التجربة التلفزيونية قد جذب النرويجيين. |
- Worum dann? Zeichen setzen muss man. Gerade jetzt gibt's Millionen von Norwegern, die genauso denken und fühlen wie wir. | Open Subtitles | إن الأمر بخصوص إرسال رسالة ملايين من النرويجيين يفكرون في نفس الشيء |
- Orangen, Norwegern. | Open Subtitles | النرويجيين |
Der Staat ist Gerstenlieferant, seit er vor 100 Jahren von norwegischen Einwanderern gegründet wurde. | Open Subtitles | حيث كانت مصدر مزروعاتهم من ضمة احضرها المهاجرين النرويجيين قبل مئة عام |
Weil die Sache unglaublich ist. Das Leben von tausenden norwegischen Kindern wurde zerstört, nur weil sie einen deutschen Vater hatten. | Open Subtitles | حياة الآلاف من النرويجيين تدمرت |
Hat ein Norweger in den 90ern entdeckt. | Open Subtitles | اكتشف من قبل النرويجيين في تسعينيات القرن الماضي |
Die Norweger haben's freigesprengt. | Open Subtitles | -وهؤلاء النرويجيين فجروه |
- Die Norweger haben's freigesprengt. | Open Subtitles | -وهؤلاء النرويجيين فجروه |
Die Norweger müssen zwei Milliarden Euro pro Jahr für den Zugang zu den europäischen Märkten zahlen. Und wenn Handels- und Investitionsentscheidungen anstehen, fällt der Schweiz wie Norwegen gegenüber der EU-Kommission eine Statistenrolle zu. | News-Commentary | انظروا الى الامثلة المفضلة للمتشككين باوروبا ، النرويج وسويسرا. يتوجب على النرويجيين ان يدفعوا مبلغ 2 مليار يورو (2،1 مليار دولار امريكي ) سنويا من اجل حرية الوصول للاسواق الاوروبية وسويسرا مثل النرويج تكون في المقاعد الخلفية للمفوضيه الاوروبية عندما يتم اتخاذ القرارات المتعلقة بالتجارة والاستثمار. |
Stellen Sie sich mit mir einen Moment eine Welt vor, in der die Geschichten, die wir darüber erzählen, wie Dinge gemacht werden, nicht nur von Mitzwanzigern aus dem Silicon Valley, sondern auch von kenianischen Schülerinnen und norwegischen Bibliothekaren handeln. | TED | إذن، تخيلوا معي، للحظة، عالما حيث القصص التي نرويها عن كيفية صناعة الأشياء لا تتضمن فقط أبناء "السيليكون فالي" الذين هم في العشرينيات من أعمارهم، ولكن أيضا فتيات المدرسة الكينيات، وأمناء المكتبات النرويجيين. |
Ihr norwegischen Seeleute, euer Heimatland entbietet euch ein herzliches Willkommen. | Open Subtitles | "مرحباً بعودة النرويجيين" |