"النظام الحالي" - Translation from Arabic to German

    • das aktuelle System
        
    • gegenwärtige System
        
    • des gegenwärtigen Systems
        
    • das derzeitige
        
    • das gegenwärtige
        
    • derzeitige System
        
    • bestehenden Systems
        
    • derzeitigen System
        
    • aktuellen Systems
        
    • des bestehenden
        
    Wichtig ist auch, das Missverhältnis zwischen den Fähigkeiten von Frauen und ihren Karrieren zu verringern. das aktuelle System neigt dazu, Geschlechterrollen zu verstärken und Kinder zu ermutigen, kulturell ausgetretene Pfade zu verfolgen, anstatt ihre individuellen Interessen und Möglichkeiten zu fördern. News-Commentary ومن المهم أيضاً تضييق التفاوت بين قدرات النساء ومسارات حياتهن المهنية. إذ يميل النظام الحالي إلى تثبيت أدوار الجنسين وتشجيع الأطفال على اتباع مسارات مؤطرة ثقافيا، بدلاً من تغذية اهتماماتهم وإمكاناتهم الفردية.
    sich dessen bewusst, dass das gegenwärtige System der internen Rechtspflege bei den Vereinten Nationen langsam, umständlich, ineffektiv und von mangelnder Professionalität gekennzeichnet ist und dass das gegenwärtige System der Überprüfung von Verwaltungsentscheidungen mangelhaft ist, UN وإذ تسلم بأن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بالبطء وانعدام السلاسة والفعالية ويفتقر إلى المهنية، وأن هناك عيوبا في النظام الحالي للمراجعة الإدارية،
    Die Vorteile des gegenwärtigen Systems sind daher nicht immer klar ersichtlich. UN وكنتيجة لذلك، فإن منافع النظام الحالي ليست جلية على الدوام.
    bedauernd, dass das derzeitige System der Rechtspflege im Sekretariat nach wie vor langsam, umständlich und teuer ist, UN وإذ تأسف لأن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمانة العامة لا يزال بطيئا ومعقدا ومكلفا،
    2. stellt mit Besorgnis fest, dass das gegenwärtige Rechtspflegesystem in den Vereinten Nationen langsam und schwerfällig ist; UN 2 - تلاحظ بقلق أن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمم المتحدة بطيء ومرهق؛
    Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die truppenstellenden Länder an friedenskonsolidierenden Tätigkeiten beteiligt sein können und dass diese Tätigkeiten im Rahmen des bestehenden Systems der Konsultationen mit diesen Ländern erörtert werden sollten. UN “ويدرك مجلس الأمن أن البلدان المساهمة بقوات قد تكون من الجهات المشاركة في أنشطة بناء السلام، وأنه ينبغي، ضمن إطار النظام الحالي للتشاور مع تلك البلدان، إجراء مناقشة بشأن أنشطة بناء السلام.
    Wir werden keine Lohngleichheit zu Lebzeiten der Enkel meiner Enkel erreichen, nicht unter dem derzeitigen System. TED لن نحصل على أجرٍ متساوٍ في حياة أحفاد أحفادي في ظل النظام الحالي.
    Im besten Fall würde China dem allgemeinen Wahlrecht bis spätestens zu den Wahlen 2011 und 2012 zustimmen und durch die Unterstützung der Reform des politischen Systems in Hongkong an Legitimität gewinnen. Auch wenn die Regierenden in China befürchten die Kontrolle zu verlieren, können sie nicht umhin anzuerkennen, dass das aktuelle System für große Unzufriedenheit sorgt. News-Commentary قد تتبنى حكومة الصين سياسة جديدة في التعامل مع هونغ كونغ بعد الانتخابات. وأفضل الاحتمالات في هذا الشأن أن توافق الصين على الاقتراع الشامل في انتخابات 2011 و2012، وأن تعمل على اكتساب الشرعية في هونغ كونغ من خلال مساندة إصلاح النظام السياسي هناك. وبينما يخشى حكام الصين أن يفقدوا السيطرة على هونغ كونغ، إلا أنهم في حاجة أيضاً إلى الاعتراف بأن النظام الحالي يتسبب في حالة من الاستياء الشديد.
    Im letzten Jahr hielt der australische Nierenspezialist Gavin Carney in Canberra eine Pressekonferenz ab, um darauf zu drängen, dass der Verkauf einer eigenen Niere erlaubt wird. „Das aktuelle System funktioniert nicht“, zitierte ihn der Sydney Morning Herald . „Wir haben alles versucht“, um mehr Unterstützung für die Organspende zu mobilisieren, „aber die Menschen scheinen ihre Organe einfach nicht umsonst weggeben zu wollen.“ News-Commentary في العام الماضي عَـقَد غافِن كارني ، وهو خبير أسترالي في أمراض الكُلى، مؤتمراً صحافياً في كانبيرا عاصمة استراليا لحث الحكومات على السماح للناس ببيع كُلاهم. ونقلت صحيفة سيدني مورنينغ هيرالد عن لسانه: "إن النظام الحالي لا يعمل بنجاح. لقد جربنا كل شيء لحشد التأييد للتبرع بالأعضاء، ولكن يبدو أن الناس غير مستعدين لوهب أعضائهم بالمجان".
    Drittens ist das aktuelle System ungerecht, weil es zu einem Ressourcentransfer von den Entwicklungsländern in die Industrienationen zwingt, die Reservewährungen bereitstellen. Dieser Transfer hat in den letzten zwei Jahrzehnten dramatisch zugenommen. News-Commentary العيب الثالث أن النظام الحالي غير منصف، وذلك لأنه يفرض تحويل الموارد من البلدان النامية إلى البلدان الصناعية التي توفر العملات الاحتياطية. ولقد تزايد هذا التحويل بصورة ضخمة على مدى العقدين الماضيين. وكانت الوسيلة الدفاعية الرئيسية التي تبنتها البلدان النامية في مواجهة التقلبات المالية العالمية تتلخص في تكديس الاحتياطيات الدولية.
    INCRA, als ein nicht gewinnorientiertes Unternehmen, würde eindeutig frischen Wind in das gegenwärtige System bringen. TED INCRA ستحدث فرقاً في النظام الحالي بإضافة عاملٍ غير ربحي إلى الميدان.
    zutiefst besorgt über die Gefahren und Sicherheitsrisiken, denen das humanitäre Personal, das Personal der Vereinten Nationen und das beigeordnete Personal auf Feldebene ausgesetzt ist, und eingedenk der Notwendigkeit, das gegenwärtige System für das Sicherheitsmanagement zu verbessern, um die Sicherheitslage dieses Personals zu verbessern, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المخاطر الأمنية والأخطار التي يتعرض لها موظفو المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها على الصعيد الميداني، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تحسين النظام الحالي لإدارة الأمن بغية تعزيز سلامتهم وأمنهم،
    Die Analyse der Daten ermöglichte eine Bewertung der Stärken und Schwächen des gegenwärtigen Systems und zeigte Defizite auf. UN وأتاح تحليل البيانات التوصل إلى تقييم لمواطن القوة والضعف في النظام الحالي وتحديد الثغرات الموجودة.
    Die Befürworter des gegenwärtigen Systems argumentieren, dass sich Russland eine reine Freiwilligenarmee nicht leisten könne. Aber das ist nicht korrekt. News-Commentary ويزعم المدافعون عن النظام الحالي أن روسيا لا تستطيع تحمل تكاليف جيش من المتطوعين. ولكن هذا غير صحيح.
    Neuen Prozessor, dreimal so leistungsfähig wie das derzeitige System. Open Subtitles معالج جُديد ذو قدرة عالية 3 مرات عن النظام الحالي.
    Die Unzulänglichkeit des bestehenden Systems ist darauf zurückzuführen, dass es seinem ursprünglichem Konzept entwachsen ist. UN 36 - ويعزى عدم ملاءمة النظام الحالي إلى كونه تجاوز ما صمم له في الأصل.
    Es gibt Interessengruppen, die vom derzeitigen System und den Korruptionschancen, die es ihnen bietet, profitieren. Selbst Regierungsmitarbeiter mit besten Absichten haben mit Sicherheit Angst vor der Unsicherheit, was eine gebildetere und besser informierte Bevölkerung von ihnen verlangen könnte. News-Commentary بيد أن التغيير في تركمنستان سوف يكون بطيئاً على الأرجح. فلا ينبغي لنا أن نتجاهل جماعات المصالح المستفيدة من النظام الحالي وفرص الفساد التي يوفرها لهذه الجماعات. وحتى أصحاب النوايا الطيبة بين المسئولين الحكوميين اليوم لابد وأن يتملكهم الخوف من العواقب المجهولة التي قد تترتب على المطالب التي قد ينادي بها شعب تركمنستان بعد أن يصبح أفضل تعليماً وأكثر قدرة على الاطلاع.
    Obwohl die Zusammensetzung der bestehenden Regionalgruppen in Frage gestellt wurde, weil sie nicht genau den geopolitischen Realitäten entspricht, scheint breites Einvernehmen darüber zu bestehen, dass eine Umstrukturierung des aktuellen Systems keine realistische Option ist. UN ورغم الطعن في تشكيل المجموعات الإقليمية القائمة بدعوى أنه لا يعكس بدقة الواقع الجغرافي السياسي، فإنه يبدو أن ثمة تفاهما واسع النطاق على أن إعادة هيكلة النظام الحالي أمر غير واقعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more