Eine Priorisierung der Investitionen, eine gute Planung und ein solides Projektdesign steigern nicht nur die Nutzen neuer und modernisierte Infrastruktur für Wachstum und Beschäftigung in erheblichem Maße, sondern können auch die Rendite für knappe Ressourcen verbessern. Eine bessere Investitionsplanung hilft zu vermeiden, dass ineffiziente und weniger „grüne“ Technologien verwendet werden. | News-Commentary | إن ترتيب أولويات الاستثمار والتخطيط الجيد وتصميم المشاريع السليم من الممكن أن يعزز بشكل كبير تأثير البنية الأساسية الجديدة والمحدثة على النمو وخلق فرص العمل، فضلاً عن زيادة عائدات الموارد الشحيحة. ومن المكن أن يساعد تحسين التخطيط الاستثماري أيضاً في تجنب تقييد البنية الأساسية بتكنولوجيات تفتقر إلى الكفاءة وأقل رحمة بالبيئة. |
Uns schließlich leidet Italien, wie viele andere Industriestaaten auch, unter schwacher Nachfrage, die das kurz- und mittelfristige Wachstum behindert. Erfolgt die Nachfragebrücke also nicht durch die Regierung, kann auch der große Nichthandelssektor der Volkswirtschaft Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen nicht beschleunigen. | News-Commentary | وأخيرا، وكما هي الحال في العديد من الدول المتقدمة، يعمل ضعف الطلب على تقييد النمو في إيطاليا في الأمدين القريب والمتوسط. وهذا يعني أنه ما لم يوفر الإنفاق الحكومي جسراً إلى الطلب، فإن القسم الضخم غير القابل للتداول من الاقتصاد يصبح غير قادر على تحريك النمو وخلق فرص العمل. ولكن الحكومة الإيطالية، مثلها كمثل حكومة الولايات المتحدة وغيرها من الدول المقيدة ماليا، تقتطع من الطلب الفعّال. |
Die wichtigsten Wettbewerber Europas machen aus dem Klimawandel eine Chance für die Förderung von Wachstum und die Schaffung von hoch-qualifizierten Arbeitsplätzen in innovativen Branchen. Wenn die Führung der EU zögert, Maßnahmen im Bereich Klimawandel zu ergreifen, sabotieren sie die Aussichten ihrer eigenen Wirtschaft auf eine nachhaltige Erholung. | News-Commentary | والواقع أن منافسي أوروبا الرئيسيين يحولون مسألة تغير المناخ إلى فرصة لتشجيع النمو وخلق فرص عمل عالية الجودة في قطاعات اقتصادية متزايدة الإبداع. وإذا تردد زعماء الاتحاد الأوروبي في التحرك واتخاذ التدابير اللازمة في مواجهة تغير المناخ، فإنهم بهذا يخربون آفاق اقتصادات بلدانهم فيما يتصل بتحقيق غاية التعافي المستدام. |
Während sich die Finanzminister der G-20 in diesem Monat auf ein neues Treffen im nächsten Monat in Washington vorbereiten, ist allerdings ein Hinweis zur Vorsicht geboten: Um Wachstum zu fördern und Arbeitsplätze zu schaffen, reicht eine einfache Erhöhung der Investition in Infrastruktur nicht aus. | News-Commentary | ولكن مع استعداد وزراء مالية مجموعة العشرين للقاء مرة أخلى في واشنطن في الشهر المقبل فإن الأمر يستحق قدراً من الحذر: ذلك أن زيادة الاستثمار في البنية الأساسية لا تكفي في حد ذاتها لتعزيز النمو وخلق فرص العمل. |
Leider erhalten heute entfernte Möglichkeiten höchste politische Priorität, während dringende Aufgaben, die auf der Hand liegen – die Koordinierung und Umsetzung von Bemühungen zur Schaffung und Bewahrung von Wachstum und Arbeitsplätzen – ignoriert werden. Zugleich verschlimmern Einschnitte bei den Sozialausgaben die Lage angesichts weiterer Rückgänge bei der Verbrauchernachfrage und den Beschäftigungszahlen nur weiter. | News-Commentary | من المؤسف أن أقصى أولويات السياسة اليوم تكرس لمعالجة احتمالات بعيدة، في حين يتم تجاهل المهمة العاجلة الحقيقية ــ تنسيق وتنفيذ الجهود الرامية إلى رفع وتعزيز النمو وخلق فرص العمل. وفي الوقت نفسه فإن خفض الإنفاق الاجتماعي لا يسفر إلا عن زيادة الطين بلة، مع استمرار معدلات تشغيل العمالة والطلب الاستهلاكي في الانحدار. |