"النية" - Translation from Arabic to German

    • Absicht
        
    • Willens
        
    • Absichten
        
    • Glaubens
        
    • Glauben
        
    • Willen
        
    • Treu
        
    • Zeichen
        
    • gutgemeint
        
    • gemeinte
        
    Die Absicht ist sehr wichtig, wenn es um Klang und ums Hören geht. TED ان النية .. هي أمرٌ مهم في الصوت والاستماع
    Ich suche diesen Willen zu teilen überall, in allem, und ich frage mich: Was ist die Absicht hinter dieser Architektur, diesem Produkt, diesem Restaurant oder dieser Speise? TED أنا أبحث عن النية بالمشاركة في كل شيء، وأسأل: ما هي النية من وراء هذه العمارة أو هذا المنتج أو هذا المطعم أو هذه الوجبة؟
    Andere Denker befürworten einen Mittelweg und meinen, die Absicht ist nur ein Teil in einem größeren Puzzle. TED المفكرين الآخرين يدعون لأرضية وسطى، مما يوحي بأن النية هي جزء من لغز أكبر.
    Und als eine Geste guten Willens werden alle nichtisraelischen Geiseln freigelassen. Open Subtitles لذا، تعبيراً عن حسن النية سيتم إطلاق سراح الغير إسرائيليين
    Nein, ich stimme Ihnen zu, Sie brauchen mehr als meine guten Absichten. Open Subtitles لا، أنا أوافق كنت بحاجة الى مزيد من من حسن النية.
    Bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern. UN يراعى في تفسير هذه الاتفاقية طابعها الدولي وضرورة العمل على تطبيقها بشكل موحد والتزام حسن النية في التجارة الدولية.
    Glauben Sie, das war Absicht? Open Subtitles نعم الا تعتقد ان هذه كانت النية من ذلك ؟
    Und es braucht politischen und sozialen Willen. TED ويحب ان تتواجد النية المجتمعية والسياسية حتى ينجج ذلك.
    Ich habe nicht die Absicht, hier zu wohnen. Unser Leben wird anders sein. Open Subtitles ليست لدى النية لأعيش هنا سوف نعيش حياة مختلفة تماماً
    Wir haben nicht die Absicht, sie aus Deutschland ausfliegen zu lassen. Open Subtitles ليس لدينا النية للسماح لهم بمغادرة ألمانيـــا
    Ganz gleich, was er für Unruhe stiftet ich habe nicht die Absicht, ihn zum Märtyrer zu machen. Open Subtitles و مهما سبب من مشاكل ليس لدي النية أن أجعله شهيدا
    Nein, aber ich habe die Absicht, dir einen Alias-Autor/Regisseur zu suchen, der ihn noch vor Sonnenuntergang ersetzt, koste es, was es wolle. Open Subtitles كلا، لكن لدي النية بالعثور لك على كاتب مخرج قدير ليحل مكانه قبل الغروب وبسعر التكلفة
    Schauen Sie, wir hatten nicht die Absicht Ihren Glee Club zu diskriminieren, Mr. Rumba. Open Subtitles ليست لدينا النية للتمييز ضد ناديك الغنائي سيد رومبا
    Da ich nicht die Absicht habe, ihn zu testen, zu behandeln oder für ihn zu kochen... Open Subtitles بما انه ليس لدي النية في فحصه معالجته او الطبخ له
    Nun, Herr Präsident, als erstes bräuchten wir ein Zeichen Ihres guten Willens. Open Subtitles حسنا ، سيدي الرئيس أولا نحن بحاجة إلى لفتة حسن النية
    Zunächst, als Geste des guten Willens, möchten wir, dass Sie uns über Ihre Experimente mit der Gamma- Fünf-Abwehrrakete berichten. Open Subtitles اولا: وكبادرة لحسن النية والثقة, ترغب اللجنة ان تشرح لها,
    Jedes Anreizsystem kann von schlechten Absichten untergraben werden. TED فأي نظام حوافز يمكن أن تدمره النية الفاسدة.
    Außerdem hatten wir beide nur gute Absichten. Open Subtitles وقد أقول إن كلانا كان على حق من حيث حسن النية.
    Bei der Auslegung dieses Gesetzes sind sein internationaler Ursprung und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens zu fördern. UN 1- يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقه والحرص على حسن النية.
    Bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern. UN 1 - لدى تفسير هذه الاتفاقية، يولى اعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حسن النية في التجارة الدولية.
    Ich nehme nur Fälle, wenn ich glaube, dass ich in gutem Glauben agiere. Open Subtitles أنا فقط آخذ القضايا عندما اعتقد أنني أتصرف وفقاً لحسن النية
    Und da wurde mir klar, dass es für jeden möglich ist, jedes Kind zu lieben, solange er nur den festen Willen dazu hat. TED ومن ثم استنتجتُ أنه من الممكن لأي شخص أن يحب أي طفل إذا كان يملك النية لذلك.
    geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und Treu und Glauben bei der Erfüllung der von den Staaten im Einklang mit der Charta übernommenen Verpflichtungen, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وانطلاقا من حسن النية في الوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتق الدول وفقا لأحكام الميثاق،
    Und zuerst hört sich das sehr nett an, sehr harmlos, gutgemeint. TED وفي بداية ذلك، يبدو ذلك لطيفا جدا، وحميدا جدا وحسن النية.
    Von westlichen Filmemachern produzierte Filme über Indien waren bisher selten etwas Besonderes; man denke etwa an den unwissenden Rassismus in Steven Spielbergs Indiana Jones und der Tempel des Todes oder David Leans gut gemeinte, aber hochnotpeinliche Reise nach Indien , in dem Alec Guinness mit braun bemaltem Gesicht vor sich hin trillert. Slumdog Millionär aber betrachten die meisten Inder als eine Ausnahme. News-Commentary إن الأفلام التي قدمها غربيون عن الهند نادراً ما كانت تستحق أن يُكتَب عنها في الهند، فقد تراوحت ما بين عنصرية ستيفن سبيلبيرغ الجاهلة في فيلم "انديانا جونز ومعبد الموت" إلى فيلم ديفيد لين الحسن النية رغم ما أحدثه من خزي، وهو فيلم "معبر إلى الهند" حيث يشدو أليك غينيس بوجه بني البشرة. ولكن أغلب الهنود ينظرون إلى "مليونير العشوائيات" باعتباره استثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more