"الهدفين" - Translation from Arabic to German

    • Ziele
        
    • Zielen
        
    • Zielpersonen
        
    • Ziels
        
    • erreichen
        
    Commander, der Präsident benötigt eine Bestätigung, dass die Ziele neutralisiert wurden. Open Subtitles أيّها القائد، يطلب الرئيس تأكيداتٍ أنّه تمّ التخلّص من الهدفين
    Leider sind wir weit davon entfernt, diese Ziele zu erreichen. UN ومما يؤسف له أننا بعيدون كل البعد عن تحقيق هذين الهدفين.
    Mr. Burrows, wir haben einen Treffer bei den Zielen. Open Subtitles سيد بوروز ، لقد التقطنا الهدفين
    Tatsächlich besteht die zentrale Herausforderung in den kommenden Jahren darin, eine angemessene Balance zwischen diesen beiden Zielen herzustellen. Angesichts der Aussicht weiterer Führungswechsel und zunehmender Instabilität ist es wichtiger denn je, diese Herausforderung zu bewältigen. News-Commentary ولسوف ينحصر التحدي الأساسي خلال الأعوام القادمة في إيجاد التوازن المناسب بين هذه الهدفين. ونظراً للتوقعات الخاصة بتغيير الزعامات وزعزعة الاستقرار نتيجة لذلك، فقد أصبحت مواجهة هذه التحدي اليوم أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Sir, der Agent meldet: Beide Zielpersonen tot. Ich will, dass das überprüft wird. Open Subtitles سيدى ، العميل يؤكد أن الهدفين قضى عليهما أريد التأكد من هذا
    1. betont, dass die Dekade der Vereinten Nationen für die Beseitigung der Armut zur Verwirklichung des Ziels beitragen soll, bis zum Jahr 2015 den Anteil der Weltbevölkerung, dessen Einkommen weniger als 1 Dollar pro Tag beträgt, und den Anteil der Menschen, die Hunger leiden, durch entschlossene einzelstaatliche Maßnahmen und durch die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zu halbieren; UN 1 - تشدد على أنه ينبغي لعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر أن يسهم في تحقيق الهدفين المتمثلين في تخفيض نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف، بحلول سنة 2015، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وتعزيز التعاون الدولي؛
    Um beide Ziele zu erreichen, muss die EU ihre Investitions- und Hilfsprogramme mit konkretem Fortschritt bei der Demokratisierung verknüpfen und bei der Reform der Bildungssysteme der Region viel mehr auf Verantwortlichkeit und Ergebnisse drängen. News-Commentary ولكي يتسنى للاتحاد الأوروبي أن يحقق كلاً من الهدفين فيتعين عليه أن يربط بين برامج الاستثمار والمساعدات التي يقدمها وبين تحقيق تحسن ملموس في إصلاح النظم التعليمية في مختلف أنحاء المنطقة.
    Beide Ziele standen auf grün. Open Subtitles كان كلا الهدفين باللون الأخضر لحظة إطلاق الصاروخ.
    Man muss die beiden Ziele ausbalancieren. TED عليك أن توازن بين هذين الهدفين
    a) wird der Wortlaut der Ziele 1 und 2 durch die Ziffern 19.4 und 19.5 des mittelfristigen Plans mit folgendem Wortlaut ersetzt: UN (أ) يستعاض عن نص الهدفين 1 و 2 بنص الفقرتين 19-4 و 19-5 من الخطة المتوسطة الأجل على النحو التالي:
    DerDer Wortlaut der Ziele 2 und 3 wird gestrichen. UN ويشطب نص الهدفين 2 و 3.
    Verweist er auf die Geopolitik internationaler Beziehungen oder den Schutz der Gesellschaft vor Terroranschlägen? Natürlich beides, doch die Art von Politik, die diese beiden sehr unterschiedlichen Ziele umsetzen kann, ist alles andere als klar. News-Commentary ولنبدأ هنا بالتساؤل عن المقصود من الأمن. هل يشير إلى الجغرافيا السياسية للعلاقات الدولية، أم إلى حماية المجتمع من الهجمات الإرهابية؟ لا شك أن كلا الأمرين صحيح، ولكن ذلك النوع من السياسات اللازمة لتحقيق هذين الهدفين المختلفين تمام الاختلاف أبعد ما يكون عن الوضوح.
    Hin- und hergerissen zwischen seinen beiden Zielen, hat China dem Erhalt der Kim-Dynastie eine höhere Priorität eingeräumt. Diese Wahl hat scheinbar ein Paradox ausgelöst: Nordkorea hat überraschend viel Einfluss über China gewonnen. News-Commentary ان الصين الحائرة بين هذين الهدفين اعطت الاولوية للمحافظة على سلالة عائلة كيم وهذا الخيار ادى الى حدوث مفارقة واضحة : لقد اصبح لكوريا الشمالية وبشكل مفاجىء نفوذا قويا على الصين .
    Zwar hat eine Nation ein eindeutiges Interesse an den Vorteilen einer offenen Wirtschaft, doch hat sie auch ein vitales Interesse an der Sicherheit ihrer Bürger. Ein Gleichgewicht zwischen den beiden Zielen – die manchmal miteinander in Konflikt geraten können – zu erreichen, ist der Schlüssel zu einer erfolgreichen Politik. News-Commentary إن المخاوف المتعلقة بالأمن القومي ليست مخاوف وهمية حمقاء. فعلى الرغم من المصالح الواضحة التي قد تجنيها دولة ما من تجارة حرة منفتحة، إلا أن كل دولة لديها أيضاً مصلحة على قدر كبير من الأهمية فيما يتصل بسلامة مواطنيها. والموازنة بين الهدفين ـ اللذين قد يكونا متناقضين في بعض الأحيان ـ تشكل المفتاح إلى السياسة الناجحة.
    Sie haben 48 Stunden, um beide Zielpersonen auszuschalten. Open Subtitles ‫أمامك 48 ساعة للقضاء على كِلا الهدفين.
    Beide Zielpersonen sind am gleichen Ort. Open Subtitles كلا الهدفين في الموقع.
    Beide Zielpersonen? Open Subtitles "كلا الهدفين
    1. betont, dass die Dekade der Vereinten Nationen für die Beseitigung der Armut (1997-2006) zur Verwirklichung des Ziels beitragen soll, bis zum Jahr 2015 den Anteil der Weltbevölkerung, dessen Einkommen weniger als 1 Dollar pro Tag beträgt, und den Anteil der Menschen, die Hunger leiden, durch entschlossene einzelstaatliche Maßnahmen und durch die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zu halbieren; UN 1 - تشدد على أن عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر (1997-2006) ينبغي أن يسهم في تحقيق الهدفين المتمثلين في تخفيض نسبة مَن يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة مَن يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف، بحلول عام 2015، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وتعزيز التعاون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more