"الواحدة تلو" - Translation from Arabic to German

    • eine nach
        
    • nach der
        
    Ich probierte eine nach der anderen, auf der Suche nach den Bakterien, die eine Koralle zum Ansiedeln bewegen würden. TED ودرستها الواحدة تلو الأخرى باحثةً عن الجراثيم التي تقنع المرجان بالاستقرار والتثبت.
    Vielleicht wünscht ja Euer Majestät, sie eine nach der anderen zu reiten... und dann diejenige zu nehmen, deren Schoß am genehmsten war. Open Subtitles ربما يستطيع جلالتك مقابلتهن الواحدة تلو الأخرى ومن ثم أختيار التي تراها مناسبة لك؟
    Es gibt Schichten über Schichten von Sicherheitsprotokollen da drinnen und die werden eine nach der anderen deaktiviert. Open Subtitles ,ثمة العديد من طبقات بروتوكولات الحماية و هي تُعطَل الواحدة تلو الاخرى
    Mit dem Sturz der Taliban strömten wir aus und eröffneten eine Schule nach der anderen. TED وبعد سقوط طالبان، تمكنا من دخول بلادنا، وفتحنا المدارس الواحدة تلو الأخرى.
    Sie sitzt einfach da, schnappt eine nach der anderen. Open Subtitles طِوال اليوم, يقف هنا وحسب ويصطاد الواحدة تلو الآخرى
    Und das meiste was Sie sehen können - das hier ist eine Vorschau für „Frauen sind Helden" - sind Bilder, Fotografien, die eine nach der anderen aufgenommen wurden. TED ومعظم ما تشاهدونه,هذا مقتطف من "النساء ابطال"-- صوره,التصوير, اخذت الواحدة تلو الاخرى.
    Noch einmal, bitte! - eine nach der anderen. Open Subtitles الواحدة تلو الأخرى، إحترسوا منهم
    Ihr habt so viele Schlachten gekämpft, eine nach der anderen, ich bin nicht sicher, ob Barry sich die Zeit genommen hat, zu würdigen, wie großartig es sich anfühlen kann. Open Subtitles لقد خضتم العديد من المعارك الواحدة تلو الأخرى لست متأكداً أن (باري) قد حظي بوقت ليمتن لذلك
    Es gab einen Mann in West-Cork, der fünf Schwestern einen Antrag machte, einer nach der anderen. Open Subtitles ...لقد كان هناك رجل في (غرب كورك) تقدم ...لخمس أخوات... .... الواحدة تلو الأخرى...
    Daraus ergibt sich die womöglich unerfreulichste Perspektive von allen: In einer Welt nach der Krise, die von einem Schock nach dem andern erschüttert wird, und angesichts von Zentralbanken ohne Spielraum zur Zinssenkung, fällt es nicht schwer, sich ein Szenario unbefristeter monetärer Expansion auszumalen, bei dem am Ende die Tränen fließen. News-Commentary وربما يثير هذا المخاوف الأكثر إزعاجاً على الإطلاق: فمع تلقي عالم ما بعد الأزمة للصدمات الواحدة تلو الأخرى، وفي ظل افتقار البنوك المركزية للقدرة على خفض أسعار الفائدة، فمن غير الصعب أن نتصور سيناريو من التوسع النقدي المفتوح الذي قد ينتهي إلى الدموع والآلام. والآن تلوح في الأفق وعلى نحو فجائي لعبة النهاية التضخمية البغيضة باعتبارها احتمالاً حقيقياً للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more