Dies ist der einzig realistische Weg, um jenen – vermutlich der Mehrheit – zu helfen, die eine echte Demokratie wollen, keine Wahl, die als Weg zur Vorherrschaft genutzt wird. | News-Commentary | هذا هو السبيل الواقعي الوحيد لمساعدة هؤلاء ــ الذين ربما يشكلون الأغلبية ــ الراغبين في بناء ديمقراطية حقيقية، وليس مجرد خوض انتخابات تستغل كسبيل إلى الهيمنة. |
Die einzige realistische und vernünftige Lösung ist eine geordnete und marktorientierte – aber zwingende – Umschuldung der gesamten griechischen Staatschulden. Wie aber kann ein Schuldennachlass ohne massive Verluste für griechische Banken und ausländische Banken im Besitz griechischer Anleihen erreicht werden? | News-Commentary | وبالتالي فإن الحل الوحيد الواقعي والمعقول يتلخص في عملية إعادة هيكلة منظمة وموجهة نحو السوق ـ ولكنها قسرية ـ للدين العام اليوناني بالكامل. ولكن كيف يتسنى تخفيف الديون السيادية من دون تكبيد البنوك اليونانية والبنوك الأجنبية الحاملة للسندات اليونانية خسائر جسيمة؟ |
Es ist, als ob diese Welt, diese reale Welt für ihn so etwas ist wie ein Dunstschleier, den er durchwandert. | Open Subtitles | .. كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي .. بالنسبة إليه،كما لو أنه يسير داخل ضباب |
Sei dir ganz sicher. Das könnte die reale Welt sein. | Open Subtitles | عليك أن تكوني موقنة قد يكون هذا هو العالم الواقعي |
Du solltest die Veröffentlichung unterschreiben, damit sie ihre Realityshow machen kann. | Open Subtitles | اسمع, أظن أن عليك توقيع التنازل لتقوم ببرنامجها الواقعي |
Ich denke, dass es nur realistisch ist anzunehmen, dass wenn er zurückkommt, er darum kämpfen muss wieder den Respekt und die Geschäfte seiner Mandanten zu bekommen. | Open Subtitles | حَسناً ، أظن أنه من الواقعي الافتراض بأنه عندما يعود عليه النضال لــ أستعادة الاحترام والعمل مع موكليه |
Ist ja lustig, ich hab 'ne eigene Reality-Show. Geht um Geisterjäger. | Open Subtitles | حسنا هذا يحدث انا لدي برنامج صيد الشبح الواقعي |
Und es war spiegelverkehrt, weil wir im echten Leben immer auf Pläne, von Häusern, Straßen oder Karten, runterschauen. | TED | و قد كانت صورةً معكوسةً لأننا في العالم الواقعي ننظر دائما نحو المخططات للأسفل، مخططات المنازل أو الطرق أو الخرائط. |
Man muss Ideen in der realen Welt rausbringen, damit sie wirklich zählen -- manchmal sind das große Unternehmen, dann kann Nicholas über Satelliten reden. | TED | عليك أن تنقل الأشياء للعالم الواقعي. ليكون لها معنى، و أحياناً ستصبح شركات كبرى يمكن لنيكولاس أن يتحدث عن الأقمار الصناعية |
Bedeuten die Defizite der Demokratie wirklich, dass, wie Tocqueville behauptete, der einzige – realistische aber nicht aufrecht zu erhaltende – Weg, der uns offen steht, ein schicksalsergebener Pessimismus ist? Ich bin nicht dieser Ansicht. | News-Commentary | ولكن هل تعني نقائص الديمقراطية حقاً أن التشاؤمية المستسلمة هي السبيل الواقعي الوحيد المفتوح أمامنا كما زعم توكيوفيللي؟ لا أظن هذا. فهناك العديد من السبل لمقاومة ما نستطيع أن نطلق عليه "الغباء الديمقراطي" المتنامي. |
Die Entschädigungskommission entgegnete, dass der Ausschuss für Aufträge beim Büro der Vereinten Nationen in Genf auf Antrag der Kommission die Vertragsänderung gebilligt habe, dass sie durch die Verwendung des gleichen Beraters mit Hilfe einer Änderung des bestehenden Vertrages über 1,2 Millionen Dollar eingespart habe und dass dies in Anbetracht der knappen Zeit die einzige realistische Lösung gewesen sei. | UN | وأجابت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بأن لجنة العقود في مكتب الأمم المتحدة في جنيف كانت قد وافقت على تغيير العقد إثر تطبيقه من جانب لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، وبأن استخدام الخبير الاستشاري ذاته عن طريق تعديل عقد قائم وفر ما يزيد على 1.2 مليون دولار، وبأنه نظرا لضيق الوقت كان ذلك هو الحل الواقعي الوحيد. |
Es könnte also vom Weltbürgertum gefördert werden: durch Geschichten und Journalismus und Erinnerungen und realistische Fiktion und Reisen und Literatur, welche es uns erlaubt uns in die Leben anderer zu projizieren die man zuvor als sub-human behandelt hat, und auch um die eigene zufällige Position des eigenen Lebens zu realisieren; im Sinne von "Ich lebe für mein Glück" | TED | إنها من الممكن أن تدعم باللاقومية التي هي عكس الوطنية : بالتاريخ والصحافة و المذكرات والخيال الواقعي و السفر والفكر , الذي يسمح لك للتغلغل في حياة الناس الأخرين الذي إعتدت أن تعاملهم في الماضي كإحتياطي أو كدرجة ثانية , وأيضا لتدرك الطوارئ العارضة لموقفك الخاص في الحياة ; بمعني أن " هناك فرص للمستقبل تجعلني مستعد لأن أذهب هناك " |
Aber dann... bricht die reale Welt wieder herein und er verschwindet. | Open Subtitles | ولكن عندها, العالم الواقعي يهجم عليّ, ويختفي هو |
- Er brachte mich in die reale Welt. | Open Subtitles | لقد قام بإستفزازي في العالم الواقعي |
Es ist, als ob diese Welt, diese reale Welt für ihn so etwas ist wie ein Dunstschleier, den er durchwandert. | Open Subtitles | هذا العالم الواقعي... بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب... |
Ich wurde in der ungesendeten Realityshow Joe, der unsichtbare Millionär reingelegt. | Open Subtitles | هكذا تم خداعي في برنامج أف إتش 3 الواقعي المليونير الخفي جو |
Ich hab meine eigene Realityshow. | Open Subtitles | لاني اصور برنامجي الواقعي الشخصي |
Das ist meine Realityshow. | Open Subtitles | إنه برنامجي الواقعي |
Die Frage ist, ob es realistisch ist, auf einen Erfolg zu hoffen, sofern die US-Regierung nicht zu sehr viel rigoroseren Mitteln greift als jenen, zu deren Einsatz sie derzeit bereit scheint. Angesichts der enormen Auswirkungen der Fettleibigkeit auf die Kosten im Gesundheitswesen, die Lebenserwartung und die Lebensqualität ist dies ein Thema, das unsere dringende Aufmerksamkeit verdient. | News-Commentary | والسؤال هو ما إذا كان من الواقعي أن نأمل في تحقيق النجاح ما لم تلجأ الحكومات إلى أدوات أكثر فظاظة من تلك التي يبدو في الوقت الحالي أنها على استعداد لاستخدامها. ونظراً للأثر الهائل الذي تخلفه البدانة على تكاليف الرعاية الصحية، ومتوسط العمر المتوقع، وجودة الحياة، فإن الأمر يستحق الاهتمام العاجل. |
Prima. Du entscheidest also, was realistisch ist. | Open Subtitles | حسنًا, حددي انتي ما هو الواقعي |
Frankreichs Reality-Show: Der Kampf um die Präsidentschaft | News-Commentary | فرنسا والاستعراض الرئاسي الواقعي |
Sie macht vielleicht bei einer Reality-Show mit. | Open Subtitles | إنّها متحمسة حقاً لذلك البرنامج الواقعي |
Ideen entstehen, wenn man einen Teil einer echten oder imaginären Welt um ihrer selbst Willen studiert. | TED | تنتج الأفكار عندما يدرس جزء من العالم الواقعي و الخيالي لذاته. |
Ihr versteht nicht wie Verabredungen in der echten Welt funktionieren. | Open Subtitles | أنتم يا أصحاب لا تفهمون كيف تجري المواعيد العاطفية في العالم الواقعي |
Was jetzt? Das Problem, wie wir es sehen, hat mit einem Wort zu tun: "Raum" oder einem Ausdruck: "Geometrie der realen Welt." | TED | المشكلة، كما شهدناها، متعلقة بكلمة واحدة بسيطة، " المكان" أو جملة واحدة بسيطة، " هندسة العالم الواقعي." |