"الواقع ما" - Translation from Arabic to German

    • was
        
    Und, noch wichtiger, Sie sehen nie, was aussortiert wird. TED والأكثر أهمية، لا ترى في الواقع ما الذي يحرر فيبعد.
    Und das war es, was mich ursprünglich zu den Mola gezogen hat, ihre sehr bizarre Form. TED وهذا في الواقع ما لفتني إلى مولا في المقام الأول، وكان هذا الشكل الغريب بشكل فظيع.
    Genau genommen, das, was absorbiert wird sind etwa 25 Prozent aller unserer Emissionen, was dann zu Versauerung oder niedrigerer Basizität der Ozeane führt. TED في الواقع ما تم امتصاصه هو 25 في المائة من انبعاثاتنا والذي يؤدي الى حامضية او نقص القلوية في المحيطات
    Aber was sie wirklich tun, ist zu zeigen, was heute mit Technologie möglich ist. TED لكن في الواقع ما يقومون به هو أنهم يظهرون ما هو ممكن من التكنولوجيا اليوم.
    was ich erst neulich erkannt habe, ist dass jenseits von Grafik, Sound, Gameplay und Gefühlen es die Macht ist, die Realität aufzuspalten, die mich so fasziniert und meine Sucht begründet. TED ما اتضح لي مؤخرا أن وراء التصوير، الصوت، التفاعل والعواطف إنها قوة تكسير الواقع ما يبهرني ويجعلني مدمنا
    So ist das letzte Ziel der analytischen Psychotherapie was Freud das gewöhnliche Elend nannte. TED ولذا فإن الهدف المثالي للعلاج والتحليل النفسي هو في الواقع ما أسماه فرويد البؤس الاعتيادي.
    Da oben ist das Skelett, das ist, was er zu tun versucht. TED هناك يوجد هيكل عظمي ، الذي هو في الواقع ما الذي تحاول أن تفعله.
    Spielzeug das wirklich hält, was die Werbung verspricht. Open Subtitles ألعاب تفعل في الواقع ما تفعله في الإعلانات.
    Eines Tages wird er merken, dass man sehen könnte, was er macht, wenn er kleinere Trommeln hätte. Open Subtitles يوم واحد وأنه سوف يدركون أنه إذا حصل بعض براميل أصغر يمكن أن نرى في الواقع ما كان يفعله.
    Sieht authentisch aus. was wollen Sie hier? Sie haben einen neuen Plan gewollt. Open Subtitles تبدو حقيقية في الواقع ما الذي تفعله هنا؟
    das Wasser... es ist, ähm... es ist... eigentlich, über was ich sprechen möchte, ist... wir wissen alle das Erdgas... das es... es etwas wachsendes... in unserem Staat... es ist... es ist ein Teil von, ähm... ökonomisch gesehen, so wie die Dinge laufen. Open Subtitles ..الماء إنه.. في الواقع ..ما أريد مناقشته هو
    Ich war zu dem geworden, was der Aufseher der Strafanstalt in Michigan "den Schlimmsten der Schlimmsten" nannte. TED كنت قد أصبحت في الواقع ما يدعوني به آمر السجن بإصلاحية ميشيغان "أسوأ السيئين".
    Sie sagt einem nicht, was man sich ansieht. TED لا يخبرك في الواقع ما الذي تنظر إليه.
    Und was werde ich von dir denken? Open Subtitles في الواقع , ما الذي سأظنه انا بك؟
    Und das ist exakt das, was ich tun möchte. Open Subtitles حسنٌ، هذا في الواقع ما أنوي القيام به
    Aber was ich wirklich brauche, ist ein verdammtes neues Auto. Open Subtitles في الواقع ما أحتاج إليه هو سيارة جديدة
    Also, dies ist die Szene. Ich habe im Grunde einen Trick benutzt, der von Sergei Eisenstein erfunden wurde: eine Kamera bewegt sich mit einem sich bewegenden Objekt und was sich nicht bewegt erscheint bewegt und was sich bewegt erscheint still. Also was Sie jetzt sehen ist der Zug, der sich eigentlich gar nicht bewegt und was sich tatsächlich bewegt, ist der Boden. TED لذا دعوني أريكم المشهد، استخدمت فكرة سيرجي آيزنشتاين، إذا كانت لديك كاميرا تتحرك مع شيء متحرك فإن الجماد يبدو كأنه يتحرك بينما تبدو الأشياء المتحركة وكأنها جامدة، في الواقع ما تنظرون إليه الآن هو قطار ثابت لأن الأرضية هي من تتحرك،
    Aber sämtliche Gespräche über Architektur – was auch in der Tat das ist, worüber wir gerade gesprochen haben, was hier vor sich geht, TED organisieren, kleinmaßstäbliche Architektur – kann in der heutigen Zeit nicht wirklich passieren, ohne dass man darüber spricht, das World Trade Center und was dort geschehen ist, was das für uns bedeutet. TED ولكن أي نوع من المحادثة حول الهندسة المعمارية وفي الواقع ما يحدث هنا هو الذي كنا نتحدث عنه قبل قليل . إنشاء تيد، هو بمثابة فن معماري مصغر وفي الوقت الحالي لا يمكن أن تتم المحادثة دون التطرق إلى هذا الموضوع، مبنى مركز التجارة العالمي و ما كان يجري هناك، وما تعنيه هذه الأحداث لنا.
    Hinter all den Problemen mit Betriebsschutz und Sicherheit, die immer schon Argumente für soziale Kontrolle waren, doch was tatsächlich vor sich geht, ist, dass diese Einrichtungen versuchen zu entscheiden, wer tatsächlich das Recht dazu hat, selbst zu bestimmen, wo die eigene Aufmerksamkeit liegt, selbst zu entscheiden, ob oder ob sie sich nicht abkapseln. TED بالتمترس خلف مواضيع الأمن والسلامة، والتي كانت دائما الحجج للسيطرة الاجتماعية ، في الواقع ما يحصل هو أن هذه المؤسسات تحاول أن تقرر من، في الواقع، لديه الحق لتقرير أخذ إنتباههم، لتقرير، سواء يمكنهم، أو لا، ليكونوا منعزلين.
    Aber mal ehrlich... was haben Sie in der Hand? Open Subtitles لكن في الواقع ما هو نفوذك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more