"الواقع نحن" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    Nun, wir versuchen es nur es ruhig zu behandeln, bis wir uns daran gewöhnt haben. Open Subtitles في الواقع , نحن نحاول فقط أن نبقي الوضع هادئ حتى نتعرف على بعض
    Normalerweise sind wir sehr gut darin, das auszuwählen, was unsere Aufmerksamkeit erfordert, TED و في الواقع نحن نقوم بعمل رائع انتقاء و اختيار اين نكون على الطريق
    wir sind darauf angewiesen, dass Frauen Babys bekommen. Aber wir halten berufstätige Frauen aktiv davon ab. TED نحن بحاجة إلى نساء ينجبن أطفالا، وفي الواقع نحن نقوم الآن بردع النساء العاملات عن القيام بذلك.
    wir sagen ihnen also, dass sie nicht wichtig sind, obwohl die Bedürfnisse des Fötus ihren Bedürfnissen nicht widersprechen. TED في الواقع نحن نقول لها أنك لست مهمة بالنسبة لنا حتى ما يحتاجه جنينها ليس ضمن احتياجاتها.
    Tatsächlich müssen wir all unser Wissen darauf verwenden, wieder unwissend zu werden -- ahnungslos angesichts der Fülle des Unbekannten. TED في الواقع نحن بحاجة أن نجلب كل ذكائنا لكي نصبح جاهلين مرة أخرى كما كنا سابقًا.
    wir drehen Segmente wie Fernsehbeiträge. TED في الواقع نحن نصور لقطات كتلك التي تعرف في التلفاز.
    Als ich einen Jungen begrüßen wollte, sagte er: "wir geben uns hier nicht die Hand. TED عندما أردت أن أُقدم نفسي للولد، قال لي: "في الواقع نحن لا نصافح هنا.
    Tatsächlich wollen wir nicht, dass diese arme Frau das Land so bearbeiten muss. TED في الواقع نحن لا نريد من هذه المرأة الفقيرة أن تعمل في الأرض على هذا النّحو.
    wir glaubten Ihre Geschichte nicht ganz, Miss... wie? Open Subtitles فى الواقع نحن لم نُصدق قصتك تماما يا انسة,
    Ich vögele gern mit deiner Frau, aber seien wir ehrlich... für beide von uns war es vorher besser. Open Subtitles أنا اقصد, أننى أتمتع بمعاشرة زوجتك و لكن, أه, حسنا دعنا نواجه الامر الواقع نحن الأثنان نحب أن نعكس الأمور, أليس كذلك ؟
    Ich vögele gern mit deiner Frau... aber seien wir ehrlich... für beide war es anders besser. Open Subtitles أنا اقصد, أننى أتمتع بمعاشرة زوجتك و لكن, أه, حسنا دعنا نواجه الامر الواقع نحن الأثنان نحب أن نعكس الأمور, أليس كذلك ؟
    wir sind zwar Männer, aber trotzdem Danke. Open Subtitles فى الواقع نحن رجال يا سيدتى , على اية حال شكراً لك
    wir lassen eher ein paar fallen. Ben hat bisher noch nicht einen gekriegt. Open Subtitles في الواقع نحن نلعب لعبة السقوط لأن بن لم يلتقط أي كرة حتى الآن
    Nein, wir bewundern nur Ihr Zeichen. Open Subtitles لا في الواقع نحن معجبون . بإشارتك في الأمام
    Oh, eigentlich leben wir in der Upper West Side, also... Open Subtitles في الواقع نحن نعيش في أعلى الجانب الغربي لذا
    Angenommen wir könnten tanzen-- was wir nicht können-- wären da 3 von uns und 2 von denen. Open Subtitles إفرض أننا نستطيع الرقص و في الواقع نحن لا نعرف هناك 3 مّنا و إثنتين منهن
    Eigentlich sind wir hier, um mit Ihrem Bruder Eval über Schusswaffen zu reden. Open Subtitles في الواقع نحن هنا لنسأل أخوكِ إيفل عن الأسلحة النارية
    Nein, Sir, wir sind im Dienste der Wissenschaft hier. Open Subtitles كلا يا سيدي، في الواقع نحن من جانب العلم
    - Da haben wir vielleicht was gefunden. Open Subtitles نعم، في الواقع نحن بصدد إكتشاف شيئاً ما.
    Jeff, eigentlich... sind wir nicht so weit gekommen ohne dich... also wenn du wieder hoch kommen willst... Open Subtitles جيف, في الواقع نحن لم نكن ذلك بدونك, لذلك اذا كنت تريد المجيء الى الطابق العلوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more