Alle wollen raus aus Washington. Wir sind die Einzigen Idioten, die rein wollen. | Open Subtitles | الجميع يحاولون الخروج من واشنطن نحن الحمقى الوحيدين الذين يحاولون الدخول اليها |
Alle wollen raus aus Washington. Wir sind die Einzigen Idioten, die rein wollen. | Open Subtitles | الجميع يحاولون الخروج من واشنطن نحن الحمقى الوحيدين الذين يحاولون الدخول اليها |
Wir sind nicht die Einzigen Menschen, die Jahrtausende alte Rituale bewahren. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين نلتزم بالطقوس الموجودة منذ آلاف السنين |
Sie denken, die Einzigen, die die Erfahrung nachvollziehen können, sind solche, die selbst da durch mussten. | Open Subtitles | ويعتقدون أن الأشخاص الوحيدين الذين يستطيعون فهم هذه التجربة هم الذين مروا بها من قبل |
Die Einzigen Programmierer, die sie ändern können, sind Leute, denen spezifische Erlaubnis zum Zugriff erteilt wurde, und sie dürfen auch nur auf die Unterabschnitte davon zugreifen, für die sie die Änderungsberechtigung haben. | TED | والمبرمجين الوحيدين الذين يستطيعون التغيير فيها هم الاشخاص الذين اعطيت لهم تصاريح للدخول اليها على وجه التحديد، و هم فقط مخولون للدخول الى قسم فرعي منها لديهم الأذن للتغيير فيه. |
Wir waren nicht die Einzigen Kinder, die so aufwuchsen. | TED | لسنا الأطفال الوحيدين الذين نشأوا بهذه الطريقة. |
Ich musste den Witz hier machen, weil Sie die Einzigen sind, die ihn verstehen würden. | TED | وجب على أن أُلقى هذه النكتة هنا، لأن أنتم الوحيدين الذين أمتلك الفرصة لقولها أمامهم. |
Das ist auch Wunschdenken, denn die Einzigen Menschen, die uns vor uns selbst retten werden, sind wir, das Volk, alle von uns gemeinsam. | TED | هذا أيضا تفكير سحري، لأن الناس الوحيدين الذين سيخلصوننا من أنفسنا هم نحن الناس، كلنا جميعًا. |
Die Einzigen Gefangenen, die sie machten, waren ihre Kinder. | Open Subtitles | ولكنى أعرف فقط أن السجناء الوحيدين الذين اتخذوهم هم اطفالهم |
Die Einzigen nicht zu ihrem Team Gehörigen leben noch im Regenwald. | Open Subtitles | أجل الناس الوحيدين الذين لا يعملون فى مكتبها هم سكان الغابات الممطرة |
Die Einzigen, die so was vielleicht könnten, sind Roger und Hawk. | Open Subtitles | الطيارين الوحيدين الذين سيفكرون بهذا هم روجر وهاوك |
Ihr Magier seid die Einzigen, die was davon haben. 'ne interessante Sichtweise von einem, der sich den Lebensunterhalt mit Diebstahl verdient. | Open Subtitles | أنتم الماجيين الوحيدين الذين يستفيدون منها |
Wir sind aber die Einzigen, die sich dessen bewusst sind. | Open Subtitles | على أية حال، تييلك وأنا نبدو الوحيدين الذين ندركُ ذلك. |
Tröstlich war, dass wir nicht die Einzigen Sklaven waren, die im Namen des Kaisers benutzt wurden. | Open Subtitles | نحن ادركنا اننا لسنا العبيد الوحيدين الذين يتم استخدامهم تحت اسم الامبراطور |
Sie sind nicht die Einzigen, die wissen, wie man aus dem Irak schmuggelt. | Open Subtitles | ليس هم الوحيدين الذين يسـتطعون تهريب الأموال خارج العراق ماالذي تخطط له كولونيل |
Sie glauben sicher, die Einzigen zu sein. | Open Subtitles | ربما تعتقدون انكم الزوجين الوحيدين الذين يمرون بذلك |
Sie glauben sicher, die Einzigen zu sein. | Open Subtitles | ربما تعتقدون انكم الزوجين الوحيدين الذين يمرون بذلك |
Es geht alles um uns! Alien Experten, die Einzigen Menschen, die wissen wie man sie bekämpft, haben sich in einem Raum versammelt. | Open Subtitles | الهدف هو نحن ، خبراء الكائنات الفضائية ، الناس الوحيدين الذين يستطيعون مقاومتهم ، أرادوا جمعنا فى هذه الغرفة |
Du solltest wissen, dass wir wohl die Einzigen sind, denen du das erzählen kannst. | Open Subtitles | الأمر يستحق المعرفة، من المحتمل أننا الوحيدين الذين يمكن أن تخبرهم |
Du und ich waren die Einzigen, welche die Wahrheit kannten. | Open Subtitles | أنا وأنت فقط الوحيدين الذين عرفنا الحقيقة |