11. erkennen an, dass dem Bau von Infrastruktureinrichtungen für den Transitverkehr, insbesondere der fehlenden Verbindungen zur Vervollständigung regionaler Netze, und der Verbesserung und Instandhaltung der bestehenden Einrichtungen in dem Prozess zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, eine Schlüsselrolle zukommt; | UN | 11 - نسلم بما يؤديه إنشاء الهياكل الأساسية للنقل العابر، وبخاصة الوصلات الناقصة اللازمة لإكمال الشبكات الإقليمية، وتحسين المرافق القائمة وصيانتها من دور مهم في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
l) ausreichende Investitionen aus allen Quellen, einschließlich des Privatsektors, für die Entwicklung und Instandhaltung von Verkehrsnetzen sowie den Bau von fehlenden Verbindungen zu mobilisieren; | UN | (ل) تعبئة الاستثمار الكافي من جميع المصادر، بما فيها القطاع الخاص لتطوير وصيانة شبكات النقل فضلا عن بناء الوصلات الناقصة؛ |
Gegenstand: Schnittstellen mit anderen grundlegenden Systemen der Vereinten Nationen, Angemessenheit der technischen Unterstützung und Überwachung des Systems, Vorhandensein von Mechanismen zur wirksamen Erfassung der Nutzerprobleme und zur Durchführung von Abhilfemaßnahmen | UN | يقيِّم الوصلات البينية مع النظم الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة؛ وكفاية الدعم التقني ورصد النظام؛ ومدى توافر آليات للإحاطة على نحو فعال بشواغل المستعملين وتنفيذ الإجراءات التصحيحية. |
Gegenstand: Schnittstellen des Gehaltsbuchhaltungssystems, insbesondere die Schnittstellen, die von der Übertragung der Zuständigkeit vom Büro der Vereinten Nationen in Genf an das UNHCR zum Jahresende 2003 betroffen sind | UN | استعراض الوصلات البينية لنظام كشوف المرتبات، مع التركيز على الموظفين الذين تأثروا بنقل مسؤولية شؤون هذا النظام من عهدة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى عهدة المفوضية في نهاية عام 2003. |
Mit der Zeit und durch Wiederholung lösen wir nach w und diesen neuronalen Verbindungen auf. | TED | ومع مرور الوقت، ومع التكرار، نحل الw نقوم بالحل عن طريق تلك الوصلات العصبية. |
Die Verbindungen des neuronalen Netzes im Gehirn bestimmen die Pfade anhand welcher die neuronale Aktivität fließt. | TED | الوصلات داخل شبكة المخ العصبية تحدد الطرق التي يسري عبرها النشاط العصبي. |
Dieser synchrone Abschuss verstärkt die Verbindungen zwischen den Neuronen und verbindet sie zu einem neuronalen Ensemble, in diesem Fall zu einer Ananas. | TED | هذا الإطلاق المتزامن يقوّي الوصلات بين تلك الخلايا العصبية، يربطها معاً فيما يعرف بالمجموعة العصبية، في هذه الحالة، هي مجموعة الأناناس. |
Laut einer Traumtheorie von 1983, der "Reverse Learning"-Theorie, werden diese neuronalen Verbindungen während des Schlafens und vor allem während der REM-Phasen vom Neokortex geprüft und unnötige Verbindungen gekappt. | TED | نظرية العصبية الحيوية من الأحلام تسمى التعلم العكسي تستمر أثناء النوم، وفي الغالب خلال دورات النوم REM تراجع قشرتك المخية الحديثة هذه الوصلات العصبية وتتجاهل غير الضرورية منها. |