Mit genügend Zeit finde ich vielleicht heraus, wie er funktioniert. | Open Subtitles | أعطني الوقت الكافي قد أكون قادرة على فهم كيف تعمل بعض وظائفة |
Ein Minimum von drei Stunden zwischen den Fütterungen... ist notwendig, damit der Körper genügend Zeit hat... sich von dem Trauma zu erholen. | Open Subtitles | لقد وجدنا أن ثلاث ساعات على الأقل بين جلسات التغذية تضمن بشكل حاسم أن الجسم لديه الوقت الكافي ليشفى من الأذى |
Wenn wir Lucullus angreifen... wird Pompejus genug Zeit haben, uns in den Rücken zu fallen. | Open Subtitles | إذا إشتبكنا مع لوكولوس سيكون لدى بومباي الوقت الكافي ليأتي و يهاجمنا من الخلف |
Ich erinnere mich kaum an ihn. Ich hatte keine Zeit für Geselligkeit. | Open Subtitles | على الرغم من صعوبتي لتذكره لم يكن لدي الوقت الكافي لِئُعاشره |
Das ist lange genug, um vollkommen out zu sein. | Open Subtitles | نعم, الوقت الكافي أنا حتّى الآن قد من التّحرّك |
Das gibt uns genug Zeit zum Einrichten von Lebenserhaltungssystemen im Netz. | Open Subtitles | هذا يعطينا الوقت الكافي لدخول الأنفاق وبدء أنظمة دعم الحياة |
Ausreichend Zeit für dich, um mein Bett zu deiner Zufriedenheit zu machen. | Open Subtitles | ذلك سيعطيك الوقت الكافي لنزع وإعادة ترتيب سريري حتى يريضيك |
Das ist etwas, was ich selbst gerne tun würde, wenn ich nur die Zeit dazu hätte. | Open Subtitles | هذا ما بالضبط ما كنت أود أنت أفعله ولكنني لا أجد الوقت الكافي |
- Ich hatte Zeit genug, die Höllenkreise zu studieren. | Open Subtitles | كان لدي الوقت الكافي لدراسة تلك المسارات اللعينة |
Ich habe wenig Zeit. Ich muss zurück zum Restaurant. | Open Subtitles | لا يوجد لدي الوقت الكافي يجب علي الذهاب للمطعم |
Die Gegenmittel hatten noch nicht genügend Zeit, um zu wirken. | Open Subtitles | لم تأخذ مضادات السمية الوقت الكافي لتعمل بعد |
Nun, ich habe nicht genügend Zeit für all die Mathematik, aber die Grundlagen sind die sozialen Netzwerke. Denn das ist ein universelles Phänomen. | TED | حسناً, إنني لا املك الوقت الكافي لإخباركم عن كل هذه الحسابات ولكن يمكن التننويه عن أن الشبكات الإجتماعية كامنة وراءها وذلك لأنها ظاهرة كونية |
Und meiner Meinung nach verbringen wir nicht genügend Zeit damit, dieses natürliche Labor zu beobachten und daraus abzuleiten, welche Verfahren auf der Erde sicher wären. | TED | ونحن لا -- حسب رأيي -- لا نقضي الوقت الكافي لدراسة هذا المختبر الطبيعي ومعرفة الأشياء الامنة الممكن تجربتها على الأرض. |
Wir haben weder genug Zeit noch Munition, um darüber zu diskutieren. | Open Subtitles | ليس لدينا الوقت الكافي و لا الذخيرة للجدل بشأن هذا |
Unsere Ärzte wissen nicht, wer zur Hölle wir sind und sie haben nicht genug Zeit für uns. | TED | ودكاترتنا لا تعلم من نحن ولا من أي فصيلة قدمنا ولا يملكون الوقت الكافي لنا |
Ich sage nur, wir brauchen mehr Zeit für eine vernünftige Diskussion. | Open Subtitles | كل ما أقوله إنه لدينا الوقت الكافي لإجراء مناقشات سليمة |
Sie kennen ihn noch nicht lange genug, um es zu sehen. - Was war das? | Open Subtitles | لم تقض معه أنت الوقت الكافي لتر ذلك، لكنه مختلف تماماً. |
Dann müssen sie uns erst irgendwo hinbringen, wo es sicher ist dann spielen wir auf Zeit halten sie lange genug hin, bis wir unseren eigenen FTL Antrieb wieder online haben. | Open Subtitles | في البداية يأخذوننا إلى مكان آمن ثم نلعب على الوقت نأخرهم الوقت الكافي |
Hatte Zeit zum Nachdenken. Korrigiert mich, falls ich irre. | Open Subtitles | لذلك لا اجد الوقت الكافي لتصحيح بعض الاخطاء |
3. vermerkt außerdem, dass der Rat übereingekommen ist, seine Größe und Zusammensetzung zu überprüfen, sobald er ausreichend Zeit zur Bewertung der Ergebnisse seiner anderen Beschlüsse zu diesem Gegenstand gehabt hat, die sich vorrangig auf die Steigerung der Effizienz richteten; | UN | 3 - تلاحظ أيضا أن المجلس وافق على استعراض حجمه وتكوينه بعد أن أتيح له الوقت الكافي لتقييم نتائج قراراته الأخرى في إطار هذا البند، والتي ركزت بالدرجة الأولى على تحسين الكفاءة؛ |
Mir gefällt es, die nötige Zeit dazu zu haben. | Open Subtitles | أحب أن يكون لدي الوقت الكافي للعب. |
Aber wir haben trotzdem noch Zeit, Zeit genug, Sauron zu bezwingen, wenn wir schnell handeln! | Open Subtitles | و لكننا مازلنا نمتلك الوقت الكافي لردع (ساورن) لو تصرفنا بسرعة |
Ich fürchte, für diese Entscheidung bleibt ihm wenig Zeit. | Open Subtitles | إنني أخشى بأنه لايملك الوقت الكافي لكي يقرر |
Ah. Du wirst keine Zeit haben, sie selbst zu machen. Dann kauf einfach welche. | Open Subtitles | لكن من المحتمل إنه ليس لديك الوقت الكافي لإعدادها ، ولكن يمكنك شرائها |
Vierzig Minuten sind sehr viel Zeit. Wir schaffen es bestimmt hier rauszukommen. | Open Subtitles | مدة كافية 40 دقيقة ربما لدينا الوقت الكافي للخروج من هنا |
Unsere Leben verschmelzen miteinander. Wir sollten uns die Zeit nehmen, für alles seinen Platz zu finden. | Open Subtitles | جزء من دمج حياتنا معاً هو أخذ الوقت الكافي في إيجاد البقعة المناسبة لكل شيء |